현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 오산 페이윤예를 제외하고 이 시는 무엇을 의미하며 어떻게 발음하나요?

오산 페이윤예를 제외하고 이 시는 무엇을 의미하며 어떻게 발음하나요?

"옛날에는 바다가 물로 이루어지기 어려웠지만 오산 빼고는 구름이 아니다"라는 말은 '맹자: 마음이 가득하다' 장에서 따온 것이다. 바다를 보는 사람은 물이 되기 어렵고, 성인의 문에서 헤엄치는 사람은 말하기 어렵다."

두 곳의 비유는 비슷하지만, '맹자'는 '바다를 관찰하다'를 '성인의 문에서 헤엄치다'로 비유한 것으로 비유적 의미가 분명하다. ; 이 두 문장은 은유이지만 은유적 의미는 동일하지 않습니다. 바다는 너무 넓고 깊어서 다른 곳의 물보다 작아 보입니다.

리시5편

저자 위안진

왕조와 당나라

옛날에는 바다가 험난했다 극복하기 위해 Wushan을 제외하고는 구름이 아니 었습니다.

화공을 여유롭게 되돌아보면 나는 반은 도교를 행할 운명이고 반은 왕이 될 운명이다.

번역:

광활한 바다를 경험한 후에는 다른 곳의 물이 창백하다는 것을 느꼈고, 한때 오산의 안개를 경험한 적이 있으며, 다른 곳의 구름도 창백하다는 것을 느낍니다. 비교. 나는 수천 송이의 꽃 속에 있어도 뒤를 돌아볼 여유가 없습니다. 이것은 나의 수행 때문일 수도 있고 당신 때문일 수도 있습니다.