"꽃은 해마다 비슷하지만 사람은 해마다 다르다."는 당나라 유희(劉熙)의 『슬픈 풀사틸라(Sad Pulsatilla)』에서 따온 것이다.
번역:
꽃은 해를 거듭해도 변함없지만, 꽃을 보는 사람은 해마다 다릅니다.
감상:
'해마다'와 '해마다'의 거꾸로 반복은 울림이 있고 아름다울 뿐만 아니라 무자비한 사실과 통과의례를 강조한다. 시간. 체념의 무기력한 기분은 참으로 감정적이다. '꽃은 비슷하다', '사람은 다르다'라는 이미지 비유는 꽃의 흥망성쇠와 인생의 청춘상실의 대비를 부각시켜 시사점을 준다. 후반부의 백발노인의 경험과 결합하여, 시인은 '여자'와 '봄꽃'을 비교의 대상으로 사용하지 않고, 일반명사 '사람'과 '꽃'을 사용하여 비교하고 있음을 알 수 있다. 7자 시의 단어 수 제한 때문일 뿐만 아니라, 시인 자신을 포함하여 자신의 운명을 통제할 수 없는 모든 가난한 사람들을 포함해야 하기 때문입니다.