"청옥안 원석" 은 송대 시인인 신기아의 작품이다.
원문은 다음과 같다:
동풍이 밤에 수천 그루의 나무를 놓아주다. 더 불고, 별은 비 같다. BMW 조각차가 향기로워 길이 가득하다. 봉소 소리가 울리고, 옥주전자의 빛이 돌고, 하룻밤 물고기 용춤이 춤을 춘다.
나방의 설류 황금 가닥. 웃음소리가 그윽하고 향기롭다. 대중 속에서 그를 찾아 천바이두를 찾다. 문득 돌이켜보니 그 사람은 오히려 등불이 맹장에 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
전체 텍스트의 문자적 의미:
봄바람처럼 천 그루의 은꽃이 피고, 또 온 하늘에 별이 총총한 빗방울처럼 떨어진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) BMW 가 끌고 있는 채색차는 기향이 넘치고, 모두 등불을 구경하러 온 부잣집이다. 은은한 퉁소 소리가 사방으로 울려 퍼지자, 휘영청 밝은 달이 점점 서쪽으로 기울고, 어룡 일루미네이션이 신나게 날고, 밤새워 잠을 이루지 못했다.
여자들은 옥꽃처럼 차려입고, 나방의 눈버드나무 머리에 꽂히고, 웃음소리가 득의양양하게 지나가며, 길을 따라 향기가 흩날리고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 남녀명언) 나는 초조하게 그녀를 찾아 군중 속에서 천백 번을 찾아도 그녀를 만나지 못했다. 갑자기 나는 뒤돌아보았는데, 무심코 등불이 드문 곳에서 그녀를 발견했다.
전체 텍스트 감사:
상방은 시끌벅적한 성황을 렌더링하는 것 외에는 별다른 특색이 없다. 작가는 불나무를 고정된 등불로 쓰고,' 별비' 를 흐르는 불꽃으로 썼다. 만약 그렇다면, 동풍이 아직 백화를 재촉하지 않았지만, 먼저 정월대보름의 불나무 은꽃을 날려 놓았다고 상상하는 것이 좋다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 땅 위의 등잔꽃뿐만 아니라 하늘에서 비 같은 채색별까지 불었다. 불타는 불꽃은 먼저 하늘로 솟아오른 다음 하늘에서 떨어지는 운성비와 같다. (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈드서머, 희망명언) 꽃천수' 는 오색찬란한 일루미네이션이 골목을 가득 채운 것을 묘사하는데, 마치 하룻밤 사이에 봄바람에 날리는 천수의 꽃이 피는 것 같다. 그런 다음 차마, 드럼, 등불달이 휘황찬란한 인간선경' 옥주전자' 를 쓰고, 그 민간 연예인들이 노래하고 춤을 추고, 어룡이 만연한' 사불' 백극을 쓰고, 매우 번화하고 시끌벅적하여 눈시울을 잡을 수가 없다. 그간' 보물' 도' 조각' 도' 봉황' 도' 옥 단어 속 여주인공에 대한 언외의 칭찬이기도 하다.
아래 넥타이, 특별히 사람을 쓰다. 작가는 처음부터 이 유녀들, 안개 귀밑머리 하나, 정월대보름 특유의 나방, 설류들, 이 옷을 차려입은 유녀들, 걷는 동안 끊임없이 농담을 하며, 그들이 떠난 후, 옷향만 여전히 은밀히 흩날리고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이 아름다운 사람들은 모두 저자가 마음에 들지 않는 관심자들로, 백천군 중에서 하나만 찾지만, 늘 자취를 감추지 못하고, 이미 아무런 희망도 없다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 희망명언) 갑자기, 눈이 밝아지자, 저 모퉁이의 잔등 옆에서 분명히 보았는데, 그녀였다! 잘못이 없다, 그녀는 원래 이 푸대접하던 곳에서, 아직 돌아가지 않았는데, 좀 있는 것 같다! 그 사람을 발견한 순간, 인생정신의 응결과 승화, 희비 알 수 없는 감사명인감, 시인은 이렇게 재간이 있어, 결국 그것을 필흔의 먹그림자로 변모시켰고, 영지버가 소멸했다! 마지막 악 촬영 에, 단지 시인의 구상의 교묘함을 드러낸다: 그 등불, 달, 불꽃, 피리, 사회춤, 얽힌 원석환희, 그 아래 귀뚜라미의 현란한 무리의 여인파 여자들은 원래 그 마음에 드는 사람을 위한 것이었고, 만약 이 사람이 없다면,