현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 귀신은 악한 사람을 두려워한다. 원문 및 번역

귀신은 악한 사람을 두려워한다. 원문 및 번역

'귀신은 악한 사람을 두려워한다'의 원문과 번역은 다음과 같다.

'귀신은 악한 사람을 두려워한다'의 원문은 다음과 같다:

< p>애자는 물 위를 걸어가다가 짧고 잘 장식된 사찰을 보았습니다. 그 앞에는 작은 도랑이 있는데 어떤 사람들은 물 속으로 걸어 들어가지 못합니다. 그는 사원을 방문했을 때 왕의 동상을 집어 도랑 건너편에 놓은 다음 그것을 가지고 걸어가곤 했습니다. 또 다른 사람이 와서 그를 보고는 “하나님의 동상이 어찌 그리 무례하냐”며 한숨을 쉬고는 일어나 옷을 털고 자리에 앉힌 뒤 자리를 떴다.

얼마 후 아이지는 절에 있는 꼬마 귀신이 "왕은 이곳에서 신으로 살며 남의 제사를 즐긴다. 대신에 바보들에게 굴욕을 당한다. 왕이 이르되 그러면 나중에 오는 자들에게 재앙이 있으리라 하니 작은 귀신이 다시 이르되 전자는 왕을 욕되게 할 것이요 후손은 왕을 존경하리로다 그런데 왜 해를 끼치는가?" 왕이 말했다: "선인들은 더 이상 그것을 믿지 않습니다. 게다가 아이자는 말했습니다: "귀신이 악한 사람을 두려워한다는 것은 사실입니다! (비록) 그것은 작고 잘 지어졌습니다 (그러나) ) 매우 엄숙합니다. (사원) 앞에 작은 도랑이 있습니다. 어떤 사람들은 도랑으로 걸어가다가 물을 건너지 못하고 성전을 바라보다가 도랑 건너편에 왕의 신상을 놓고 그 신상을 밟았습니다.

또 다른 사람이 와서 왕의 조각상을보고 "신의 조각상은 모두 너무 모독적이고 경멸적입니다! "라고 한숨을 쉬었습니다. 그는 왕좌에 앉아 거듭 절하고 떠났다.

곧 아이지는 절에 있는 꼬마 귀신이 "왕은 이곳에서 신으로 살며 마을 사람들의 제사를 누리고 있다. 오히려 어리석은 사람들에게 모욕을 당한다. 왜 그러지 않느냐"고 말하는 것을 들었다. 왕이 이르되 재앙이로다 하니 아이가 이르되 앞에 있는 백성이 왕을 짓밟으니 이보다 더 큰 모욕은 없으나 재앙을 내리지 못하느니라 나중에 오는 자는 왕을 두려워하여 그에게 재앙을 내리는 자들이니 어찌하리이까 왕이 이르되 앞의 백성이 도무지 믿지 아니하는데 어찌 그들에게 재앙을 내리겠느냐 Zi는 "귀신이 악한 사람을 두려워하는 것은 사실이다"라고 말했습니다.