현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 한난의 학술연구

한난의 학술연구

한난의 연구분야는 주로 다음과 같은 측면에서 반영된다. "Jin Ping Mei"에 대한 연구는 Han Nan의 초기 중국학 연구 분야였습니다. 그는 박사 학위 논문으로 "Jin Ping Mei"를 선택하고 마침내 세 편의 논문을 구성하여 공식적으로 발표했습니다. 그 중 학계의 가장 큰 관심을 끌었던 것은 1962년 아시아잡지에 게재된 그의 글 『진평매문』이었다. 이 글은 『금병매』의 본판과 각 판의 유사점과 차이점, 상호관계를 논하고, 본문의 의미를 고찰함으로써 『진평매』의 원저와 부간 사이의 관계를 구체적으로 개괄한다. 책. 이 논문의 조사 범위가 넓었고, 그 기술의 깊이와 관련된 문서의 양이 많았기 때문에 당시 학계의 관심을 끌었던 것은 지금도 무시할 수 없는 가치를 갖고 있는 것 같습니다. 이듬해에는 펑위안쥔(Feng Yuanjun) 등 학자들의 연구를 바탕으로 『금병매』의 유래 탐구』를 출간했으며, 이 글은 『금병매』에 인용된 소설, 대본, 오페라, 역사서의 출처를 체계적으로 추적했다. 핑메이(Ping Mei)'. '진핑메이(Jin Ping Mei)'의 기원에 관한 연구에 대한 종합적인 연구입니다. Han Nan의 위 두 기사는 데이터가 풍부하고 논쟁이 신중하며 항상 연구계에서 높이 평가되어 왔습니다. "Jin Ping Mei"의 저자와 관련하여 학자들은 수십 가지 가설을 가지고 있지만 Han Nan은 모든 이론에 대한 증거가 아직 불충분하다고 생각하므로 아직 이 문제를 해결할 때가 아니며 문헌 연구에 더욱 노력해야 합니다. . 한난 자신도 『진핑메이』의 원고가 어디서 왔는지 연구하기 위한 노력이 필요하다고 믿었다. 예를 들어, 명나라 말기 산동성 주성 출신인 치우즈충(秦志級)은 『만력예화변』의 작가인 심덕보(沈德寶)에게 『금병매』의 속편인 『여교리』를 빌려주었다. Qiu는 또한 "Jin Ping Mei"의 원고를 소유했습니다. 그의 두 원고는 어디에서 왔습니까? 그는 저자와 친구였습니까, 아니면 간접적으로 알고 있었습니까? 그는 누군가가 이 내용을 따라가서 결국 원고의 출처를 찾을 수 있기를 바랐습니다. 이것은 아마도 저자에 대한 진실을 발견할 수 있는 가장 가능성 있는 방법이며, 터무니없는 추측보다 훨씬 더 실용적입니다.

소설계의 또 다른 화두인 <붉은 저택의 꿈> 역시 한난의 관심 분야 중 하나다. 그는 하버드 대학교 강의실에서 거의 매년 교사-학생 세미나에서 강의 토론을 조직한다. . 그가 보기에 중국의 '붉은 저택의 꿈' 연구는 서양의 셰익스피어 연구와 유사하다. 셰익스피어를 연구하는 학자들은 셰익스피어와 관련된 자료를 찾으면 보물을 찾을 수 있을 것이다. 이러한 상황은 중국의 조설근(曹雪秦)의 경우와 유사하므로, 『홍』의 등장은 이해할 만하다. Xue"는 어느 정도 합리적인 제품입니다. 그는 소위 "조설"이 "붉은 저택의 꿈"과 관련된 "조설"이어야 한다고 믿습니다. 왜냐하면 조설근은 소설에 그의 가족 역사를 많이 포함하고 그 중 일부는 깊이 묻혀 있기 때문입니다. 이런 의미에서 조설근 가족에 대한 연구는 사람들이 소설을 더 잘 이해하는 데 도움이 될 것입니다. 그러나 만약 우리가 『홍루몽』을 완전히 떠나 송원대나 그 너머까지 맹목적으로 위쪽으로 추구한다면 『홍루몽』을 연구하는 의의는 그리 중요하지 않을 것이다. 이 시기 소설 연구에 있어서 과거 사람들은 주로 비난소설에 집중한 반면, 연애소설은 거의 무시되어 왔다. 한난은 '신소설' 연구를 통해 이 주제에 접근했다. '신소설'은 1905년 양계초가 제기한 개념이지만, '신소설' 창작 자체는 양계초의 선전 때문에 시작된 것이 아니고, 양계초는 단지 이러한 경향을 예민하게 파악했을 뿐이다. . 한난의 '신소설'에 대한 연구는 『증오의 바다』, 『새의 돌』, 『금총』 등에 대한 논의에서 시작되었으며, 이러한 경향이 나타나기 시작한 요인과 주요 특징을 논의하였다. , 그리고 작품 전개 사이의 관계를 밝히는 동시에 "풍월몽"의 사례 연구를 통해 "신소설"의 특징을 더욱 설명합니다. 한남의 견해에 따르면 『풍월몽』은 소위 『신소설』의 기본적 특성을 구현한 초기작이다. 섹스에 대한 감각이 강하고 섹스가 거의 없습니다. 어떤 의미에서 『풍월몽』은 중국 최초의 도시 소설로, 양저우와 거기에서 활동했던 문인의 거의 모든 모습을 담고 있다. 그 모습은 양저우의 대중문화와 관련이 있으며, 이후 『해화전』과 연계하여 상하이 문화와 양저우 문화의 관계를 탐구할 수 있다. 중국 대중문화에서 매음굴 문화는 매우 중요한 부분을 차지한다. 명나라 시대에는 남경의 매음굴 문화가 크게 발전했으며, 청나라 시대에는 소금 상인이 많이 등장하여 양저우의 경제가 유례없이 번영했고 그에 따라 문화적 분위기도 바뀌었습니다.

『풍월몽』의 마지막에는 매우 흥미로운 현상이 있는데, 바로 주인공인 매춘부가 양주에서 상하이로 이주한 일이 1900년경에 일어났습니다. 이는 대중문화의 중심이 양주에서 상하이로 이동했음을 의미하는가? 한난의 관점은 매우 중요하며, 특별함에서 일반으로 올라가는 그의 방식은 배울 가치가 있다.

'현대 중국 소설의 부상'에서 한난은 주로 서사학의 관점에서 중국 소설을 연구한다. 왜냐하면 그는 고대 문학과 현대 문학 연구, 현대 문학 연구에 깊은 기반을 갖고 있기 때문이다. 종종 그 독특한 기술을 보여줍니다. 예를 들어, “소설계에서 혁명 이전의 화자의 목소리” 화자가 고대소설에 그다지 익숙하지 않다면, “목소리”라는 단어를 지칭하기 위해 그런 용어를 사용하는 것은 상상하기 어려울 것이다. 잘 생각해보면, 소설을 공부할 때 흔히 사용하는 '관점'보다 '목소리'가 훨씬 풍부하고, 그것이 '듣기'에 반영된다. 서양 서사론과 중국 소설 전통을 연결하는 것이 바로 이 '목소리'이다.

중국 현대문학을 연구하는 학자들은 대개 1898년 이후 소설의 변화에 ​​주목하며, 이 시기 소설의 변화를 외부 영향이나 정치적 변화의 파생물로 본다. 한난(Han Nan)의 경우는 그렇지 않습니다. 그는 현대 중국 소설이 파생된 것이 아니라는 사실을 발견했습니다. "반대로, 19세기 최고의 작가들은 창의적이고 실용적인 정신으로 가득 차 있었습니다." Han Nan이 Wenkang의 "The Heroes of Sons and Daughters"의 "개인화 된 서사"를 발견 한 것은 현대 소설의 서사학에서 나왔습니다. 그는 『꽃달의 흔적』을 “개인 구술자가 등장하는 유명한 소설”이라고 칭찬하며, 장면들의 영리한 병치에서 다른 의미를 이끌어내는 남부 오페라의 전설처럼 여러 이야기의 단서를 갖고 있다고 지적했다. 이 소설의 장은 종종 독립되어 있습니다. 한난은 이 경우 “시간과 장소, 갈등을 통제하기 위해서는 강력하고 공격적인 서술자가 필요하다”고 본다.

'화월'은 한때 현대 중국에서 가장 영향력 있는 소설이자, 민국 초기 소설의 한 흐름을 이끈 적도 있다. 정예메이(Zheng Yimei)는 자신이 가장 좋아하는 소설로 "꽃의 수평적 흔적"을 "붉은 저택의 꿈"보다 높은 순위에 꼽았습니다. 중화민국의 소설가 서진야(徐智伯)와 장헨수이(張治수)는 모두 '화월의 흔적'을 높이 평가하며 자신의 창작물이 이 작품의 영향을 받았다고 인정했다. 중국 본토의 학자들은 중국 소설의 현대적 변용에서 '꽃달'의 역할에 대해 아직 깊이 있는 연구를 수행하지 못했습니다. 한난 교수는 서사학에서 꽃달의 현대적 의미를 탐구한 최초의 학자였으며 몇 가지 논평을 했습니다. "꽃달"에 대한 독특한 설명. 과거 중국 본토의 학자들은 페어뱅크의 '도전-반응' 이론에 개념적으로 영향을 받아 현대 소설을 연구할 때 외부 영향에 대한 연구에 집중하는 경우가 많았다. 외부 영향을 받는 제품. 한난(Han Nan) 교수는 커웬(Ke Wen)의 '중국 역사 발견' 개념에 더욱 주목하고 있으며, 이 개념을 바탕으로 중국 고유의 소설 전통이 현대에 어떻게 진화해왔는지, 중국 고유의 자원을 어떻게 흡수하고 새로운 창작물을 생산하는지 탐구하는 데 중점을 두고 있습니다. . 그렇다고 해서 외세의 역사적 역할을 부정하는 것은 아니다. 오히려 한난 교수는 방대한 발굴자료를 바탕으로 외세에 대한 새로운 탐구를 함으로써 중국 소설이 외세를 수용하는 시기를 크게 앞당겼다. Han Nan 교수는 일찍이 1830년대에 서양 선교사들이 계몽과 선교 목적으로 중국어로 소설을 썼다는 사실을 발견했습니다. 이 소설은 고대 중국 소설과 기독교 사상을 혼합한 작품이기도 합니다. 이 소설은 아마도 어린이를 대상으로 한 소설일 것입니다. 중국. 이러한 중국 소설의 현대성과 의미에 대한 탐구는 과거 중국 본토 학계에서 무시되어 왔습니다. 한난의 장학금에 관해 주목할 만한 두 가지 점이 있다. 첫 번째 포인트는 그의 연구 능력이다. 그의 작품 중 상당수는 기본적으로 텍스트 연구이며, 그가 선택한 주제는 신중한 조사를 거쳐 직접 얻은 많은 자료에서 얻은 것이며, 그의 발견과 활용으로 인해 학계에 알려지기 시작한 문서도 많습니다. . 예를 들어, 한난은 '세상을 깨우다'에서 '이도인이 운문에서 혼자 걷는다'라는 기사의 유래를 논할 때, 명나라 랩 문학인 '운문전'을 버전부터 내용, 예술까지 자세히 살펴보며 다음과 같이 지적했다. 이 작품은 운율 산문을 결합한 것으로 산문 부분의 특징이 뚜렷하고 서사적 기법 면에서도 특히 감동적이며, 이야기를 전개할 때 관객이 존재함을 전제로 하고 있다. 마지막에는 예고편과 비슷한 설명이 있어서 명나라의 인기 로맨스와 여러 면에서 비슷하다. 비교를 통해 한난은 '이도인두부운문'이 '운문전기'에서 발전했다는 점을 지적했다.

또 다른 예는 명나라 오페라 선집 『악부홍산』인데, 이 책의 내용은 도진이 아닌 오페라이며, 그 중 상당수가 독특한 사본임을 지적하고 있다. 이 발견은 오랫동안 잊혀졌던 많은 자료를 밝혀냈을 뿐만 아니라 중국 오페라의 역사, 특히 명나라 오페라의 역사를 연구하는 데 중요한 공헌을 했습니다. 그러나 한난은 연구를 위해 연구를 진행한 것이 아니다. 예를 들어 '운문전설'과 '이도인은 운문에서 혼자 걷는다'의 관계를 논할 때 그는 그 관계의 문제를 해결하고 싶었다. 소설의 출현과 소설사에서의 다른 문학적 양식 사이의 결합을 통해 작품의 확산과 수용은 또 다른 가능성을 제공한다. 그리고 그는 서양 서사와 희극 이론을 중국 소설 연구에 적용하여 중국 독자들에게 또 다른 새로운 사고 방식을 제공했습니다.

두 번째는 중국고전소설 연구에 서양문학이론을 활용했다는 점이다. 소위 서양문학이론은 주로 서사학의 연구방법이다. 서사학은 서양에서 오랜 역사를 가지고 있으며 1920년대와 1930년대에는 아리스토텔레스의 유명한 저서 『시학』에서 더욱 발전하여 소설창작의 등장인물을 분석하고자 하였다. , 전체적인 구조 등을 연구한다. 금세기 후반 이후에는 더욱 번성하여 많은 학파와 이론이 등장하는데, 그 중 노드롭 프라이(Northrop Frye)의 이론이 매우 대표적이다. 그는 작품의 성격과 유형을 측정하기 위해 스토리 라인을 사용하는 대신 캐릭터 이미지, 즉 주인공의 행동 능력을 사용하는 것이 더 낫다고 믿습니다. Hannan은 Frye의 이론을 요약한 후 소설을 계층적 순서로 나누었습니다. 예를 들어, 평범한 사람과 자신의 환경을 초월한 사람들은 전설의 주인공입니다. 자신의 환경에 의해 제한되는 사람들은 높은 모방자이며 서사시와 비극의 주인공이고, 타인을 능가할 수도 없고 자신의 환경을 초월할 수도 없는 평범한 사람들은 낮은 모방자이며 희극과 사실주의 소설의 주인공이다. 능력이나 지능이 일반인보다 낮은 주인공은 아이러니하다. Hannan은 "중국어 소설의 역사"라는 책에서 Frye를 포함한 Percy Lubbock, Roman Ingarden, Roland Barthes 및 Wayne C. Booth의 작품을 그렸습니다. 인간 이론은 자체 분석 개요, 즉 화자 수준, 초점 수준, 대화 형식, 스타일 수준, 의미 수준 및 음성 수준. 한난은 다양한 이론을 의식적으로 조화시켜 자신만의 서사체계를 확립했는데, 이는 중국 고전소설 이론의 선구적인 작품이었다. 그러나 그는 서양 문학이론을 완전히 모방한 것이 아니라 중국 고전소설의 실태에 기초하여 적절한 조정을 했다. .

중국 본토의 초판 작품은 다음과 같습니다:

1. "현대 중국 소설의 부상", [미국] Han Nan 작성, Xu Xia 번역, 상하이세기출판그룹/상하이교육출판사, 2004년 5월 초판, 초판 인쇄

2. "하난의 중국소설전집", [미국인] 패트릭 하난, 왕구이 외 번역 , Peking University Press, 베이징, 2008년 3월 초판 및 첫 인쇄

3. "Creating Li Yu", [미국] Han Nan 작성, Yang Guanghui 번역, Shanghai Century Publishing Group/Shanghai Education 출판사.Shanghai, 초판, 초판, 2010년 12월