당나라 때 두보의 <봄밤의 환비>에서 따온 것이다.
원문 : 좋은 비는 계절을 알고 봄은 찾아온다. 바람과 함께 밤 속으로 몰래 들어가, 말없이 사물을 적셔준다. 거친 길은 구름으로 인해 온통 어둡지만, 강의 배는 불로만 밝습니다. 새벽에 붉고 젖은 곳을 보세요, 공식 도시에 꽃이 무겁습니다.
번역: 좋은 비는 비가 내리는 시기, 즉 봄에 식물이 싹트고 자라는 시기를 정확히 알고 있습니다. 밤에는 봄바람이 조용히 내리듯 봄의 만물을 말없이 자양분으로 삼는다. 비가 내리는 밤, 들판과 길은 완전히 어두워졌고 강 배의 불빛만 홀로 깜빡거렸다. 새벽에 비에 젖은 꽃을 보면 아름답고 붉게 물들어 진관시 전체가 꽃이 만발한 세계로 변했습니다.
참고:
Zhi: 이해하세요. 비가 계절을 안다고 말하는 것은 의인화된 글쓰기 방식이다.
나이: 그냥.
발생: 발아 및 성장.
Qian(qián): 몰래, 조용히. 이는 밤에 바람과 함께 조용히 내리는 봄비를 가리킨다.
물을 촉촉하게: 모든 것을 봄비로 자양분으로 만들어 보세요.
와일드 경로: 필드 사이의 경로입니다.
샤오: 새벽에요.
붉고 젖은 부분: 비에 젖어 있는 꽃.
감상
이 시의 묘사는 섬세하고 감동적이다. 시의 줄거리는 일반적인 서술부터 생생한 묘사까지, 듣는 것부터 목격하는 것까지, 그날 밤부터 다음날 아침까지 엄밀한 구조로 이루어져 있다. 말을 조심하세요. 밤에 비가 내리는 장면은 설명하기가 꽤 어렵지만 매우 눈부시게 눈에 띄게 쓰여 있어 사람들이 행간을 읽게 만듭니다. 봄의 즐거운 숨결을 마셔보세요.
이 시의 제목은 '봄밤의 행복한 비'이지만, 시 전체에 '행복'이라는 단어는 없지만 늘 기쁨이 넘친다. 분명히 시인의 감정은 결코 일시적인 충동이 아니라 현실에 기초를 두고 있다. 사료에 따르면 이 시를 쓰기 1년 전 경기도에 흉년이 심했다. “쌀값이 7천 위안인데, 사람들이 서로 잡아먹고 있었다”(〈자지동건·당기〉). 그러므로 두보는 빗소리를 들었을 때 무한한 기쁨을 느꼈고, 이 기쁨은 바로 백성들의 고통을 걱정하는 시인의 고상한 생각과 감정을 반영한 것이었습니다.
장안노 소설 원작이 뭐예요