sī liang.
초성 자음: s, l;
종성 자음: i, ang
성조: 한 소리, 부드러운 소리.
빠졌다는 뜻이에요. 이 말은 송나라 소식이 지은 『장성자·의마오월 이십일밤의 꿈』에서 따온 것이다.
'장성자·이모 정월 20일 밤의 꿈'
원문:
삶과 죽음의 10년 너무 방대해서 생각하지 않고는 잊을 수 없습니다. 수천 마일에 달하는 외로운 무덤, 황폐함을 말할 수 있는 곳은 없습니다. 만나도 서로 몰라서 얼굴은 먼지로 덮이고 관자놀이는 서리 같으니라.
밤에 문득 깊은 꿈을 꾸고 집에 돌아와 작은 창밖에서 옷을 차려입고 있었다. 그들은 말 없이 서로를 바라보았고, 천 줄의 눈물만 흘렀다. 매년 장의 부러진 부분이 잘릴 것으로 예상되며, 달 밝은 밤에는 짧은 소나무가 있을 것으로 예상됩니다.
번역:
우리가 작별 인사를 한 지 10년이 지났는데 나는 당신을 그리워할 수 없습니다. 하지만 결국 잊혀지지 않습니다. 수천 마일 떨어진 그 외로운 무덤, 그녀의 마음속의 황폐함과 슬픔을 말할 곳은 없었습니다. 우리가 만나도 당신은 나를 알아보지 못할 것입니다. 내 얼굴은 먼지로 덮여 있고 내 관자놀이는 서리와 같습니다.
어젯밤 꿈에 다시 고향에 돌아왔을 때, 오두막 창가에서. 옷을 입는다. 당신과 나는 침묵하고 비참했고, 침묵 속에 눈물만 흘릴 수밖에 없었습니다. 작은 소나무들이 자라고 있는 달빛의 묘지는 해마다 아내를 가슴 아프게 그리워하는 곳이 아닐까 상상했다.
추가 정보:
처음 세 문장은 명확하고 진지하며 깊은 감동을 줍니다. "10년의 삶과 죽음은 두 개의 큰 거리이다." 삶과 죽음은 분리되어 있다. 죽은 사람은 인간 세상에 대해 모르고, 산 사람도 죽은 사람에 대해 모른다. 사랑했던 부부는 영원히 헤어졌고, 눈 깜짝할 사이에 10년의 시간이 흘러갔다. "생각하지 않으면 결코 잊지 못할 것입니다." 비록 사람은 죽어가고 있지만 과거의 아름다운 장면은 "절대로 잊혀지지 않을 것"입니다.
작가가 중년이기 때문에 고민과 고민으로 가득 찬 부부관계는 시간이 지날수록 더욱 단단해지며 어느 순간에도 빠질 수 없다. 작가는 '생각하지 않음'과 '자기망각'을 결합하고, 겉으로는 모순되어 보이는 이 두 사고방식 사이의 긴장을 활용하여 자신의 내면의 감정을 진실하고 심오하게 드러낸다. 서거 10주년, 사람들의 마음을 감동시킨 날, 그는 현명하고 합리적인 아내를 '생각하지 않을' 수 없었다.
갑자기 과거가 떠오르고, 오랫동안 간직해 두었던 감정의 저류가 갑자기 수문처럼 열리고 거침없이 솟아오른다. 그래서 현실적이고 자연스러운 꿈이 있습니다.
"수천 마일 떨어진 외로운 무덤, 황량함은 말할 것도 없습니다." 사랑하는 아내의 갑작스런 죽음을 생각하면 수천 마일 떨어진 곳에서 나의 쓸쓸함을 표현할 곳이 없고 그 말은 극도로 고통스럽습니다. 삶과 죽음의 경계를 허무는 어리석은 말과 사랑의 말에는 작가의 고독과 쓸쓸함, 무력함과 남에게 알리고 싶은 마음이 듬뿍 표현되어 있어 특히 감동적이다.
그리고 “만나도 서로 몰라야지, 얼굴은 먼지로 뒤덮이고, 관자놀이는 서리 같아”라는 짧고 긴 세 문장은 현실과 꿈을 혼동한다. 그는 죽음 이후의 온갖 개인적인 걱정과 분노를 느꼈습니다. 그는 늙었고 육체적으로 쇠퇴했습니다. 이때 그는 겨우 40세였고 그의 사원은 이미 "서늘한" 상태였습니다.
세상을 떠난 지 10년이 지났지만 여전히 '다시 만나고 싶다'는 절실하고 불가능한 가정은 작가의 마음을 여실히 보여준다. 사랑에 대한 사랑도 부부의 깊은 기억 속에 담겨 있어 개인적인 변화도 생생하게 그려져 있어 이 시의 의미를 더욱 깊어지게 한다.
다음 영화의 처음 다섯 문장에는 제목이 시작되고 '꿈을 기억하다'가 시작된다. 『한밤의 꿈돌연 고향』은 꿈속에서 자주 그리워하던 고향으로 돌연 돌아가 두 사람이 다정한 시절을 보냈던 그곳에서 재회하는 내용을 적고 있다. "Xiaoxuanchuang, 그녀는 옷을 입고 있습니다." 작은 방은 친근하고 친숙합니다. 그녀의 기분과 외모는 그녀가 옷을 입었을 때와 어렴풋이 비슷합니다.
오랫동안 결혼하지 않은 젊은 여성의 모습이 너무 아름다워서 수지의 내실의 즐거움을 한껏 끌어내고 있다. 작가는 이처럼 흔하고 잊을 수 없는 장면을 활용해 마음속 연인들의 영원한 감동을 표현한다. 부부가 만나면 오랜 이별 뒤에도 재회도 없고 친밀감도 없지만 "서로를 말없이 바라보니 천줄의 눈물뿐이다!" 이것이 영원히 지속되는 동포의 글쓰기 능력의 경이로움이다.
“지금은 소리보다 침묵이 낫다.” 침묵의 승리는 여기에 있다. 이별 후에는 어디에서 모든 이야기를 시작할 수 있습니까? 눈물만 흘리게 할 수 있습니다. 꿈은 과거를 불러오지만, 그때의 아름다운 풍경은 존재하지 않습니다. 이는 현실적인 감정을 꿈에 접목시켜 꿈을 한없이 황량하게 만드는 것입니다.
마지막 세 문장은 꿈을 현실로 되돌려준다. "매년 마음이 찢어지는 것이 예상됩니다. 밝은 달빛 밤에는 짧은 소나무가있을 것입니다. 지하에 잠든 연인들은 세상에 대한 애착으로 인해 매년 마음이 찢어질 것으로 예상됩니다." 사랑하는 사람을 떠나는 어려움. 저자는 춥고 쓸쓸한 '밝은 달' 밤에 홀로 죽은 아내의 심경을 상상하는데, 이는 선의라고 할 수 있다.
여기서 작가는 고인의 고통을 상상하며 애도를 표한다. 동포 시의 마지막 세 문장은 깊고, 고통스럽고, 여운이 있어 사람들의 뒷맛이 끝이 없게 만든다. 특히 '달 밝은 밤, 짧은 소나무 언덕'이라는 두 문장은 적막하고 쓸쓸하며 영혼을 빨아들이는 느낌을 준다. 그 열광과 노고가 참으로 감동적입니다.