루차이의 고대 시의 뜻은 다음과 같습니다.
번역:
텅 빈 산에는 사람이 보이지 않고 오직 사람의 목소리만이 터져 나옵니다. 들린다.
해의 여운은 깊은 숲으로 돌아와 숲속의 이끼 위로 빛났다.
원문:
당나라의 '여차이' 왕웨이
텅 빈 산에는 사람이 보이지 않지만 사람의 목소리는 들린다. 들리다.
깊은 숲으로 돌아오자 다시 이끼에 빛이 비친다.
감상:
이 시는 접근하기 어려운 텅 빈 산과 우뚝 솟은 고목 숲을 묘사하며, 공허하고 외롭고 깊은 세계를 만들고자 합니다. 첫 번째 문장에서는 먼저 산의 공허함과 차가움을 표현하는 데 중점을 두고 빈산을 긍정적으로 묘사합니다. 그 직후, 전체적이고 장기적인 공허함을 반영하는 국부적이고 일시적인 '고리'와 함께 영역이 갑자기 두 번째 문장에 나타났습니다. 세 번째와 네 번째 문장은 앞선 사진의 빈 산에 담긴 메시지에 대한 설명부터 깊은 숲에 비친 반영, 소리와 색으로 이어진다.
풍경에 관해 글을 쓸 때는 울퉁불퉁하고 기이한 바위를 모방하거나, 우뚝 솟은 고목을 묘사하거나, 폭포와 매달린 샘을 표현하는 등 늘 구체적인 풍경과 떼려야 뗄 수 없다. “텅 빈 산에는 사람이 없는데 사람들이 말하는 소리가 들린다.” 깊은 산과 울창한 숲에 들어갈 때 우리 모두는 이런 경험을 합니다. 산에는 아무도 없는데 갑자기 누군가의 소리가 들립니다. 이야기를 나누고 주변을 둘러보지만 누구의 흔적도 없습니다.
시의 처음 두 문장은 이러한 상황을 설명합니다. 말씀을 들을 수 있으면 멀리 있지 않아야 하는데, 산과 숲이 얼마나 빽빽하고 깊은지 볼 수 없습니다. 산이 깊을수록 숲은 빽빽할수록 조용해진다. 상식에 따르면 고요한 빈 산에는 "사람이 보이지 않는다"고하지만 완전히 조용하지는 않습니다. 바람소리, 졸졸 흐르는 물소리, 새들의 지저귀는 소리, 벌레들의 지저귀는 소리, 자연의 소리는 사실 매우 다채롭습니다. 그러나 시인은 이러한 소리를 침묵시키고 가끔씩 터지는 인간의 목소리를 붙잡고 있었습니다.
모든 것이 조용해진 가운데, 이 갑작스러운 '사람의 목소리'는 유난히 날카로워 산의 적막을 단번에 깨뜨릴 것만 같았다. 그러나 남조 왕계(王帝)의 시에는 “시끄러운 매미숲은 더욱 고요해지고, 새소리 산은 더욱 고요해진다.”라고 한 것처럼, 빈 계곡에 소리가 전해진다면, 빈 계곡은 더욱 깊어질 뿐이다. 더 비어있다. 이 짧은 "반지"는 오래 지속되고 심지어 영원한 공허함과 침묵을 반영합니다. 인간의 말이 들리면 산과 숲은 다시 침묵으로 돌아가고, 지금의 "반지" 때문에 이때의 공허함은 더욱 감동적일 것입니다.
"깊은 숲으로 돌아가다, 이끼 위에 다시 빛난다." '풍경'은 햇빛을 뜻하고, '현장으로 돌아간다'는 지는 해의 여운을 뜻한다. 깊은 숲은 이미 어두웠고, 숲 속 나무 아래 이끼가 어둠을 더욱 강조하고 있었습니다. 지는 해는 깊은 숲 속으로 기울어지고, 가지와 나뭇잎 사이로 이끼가 빛난다. 처음 읽으면 이 잔광이 어두운 숲에 한 줄기 빛을, 차가운 이끼에 한 줄기 온기를 가져다준다는 느낌을 받게 될 것이다. 하지만 조금만 경험해 보면 사실은 그 반대라는 것을 느낄 수 있을 것이다.
비스듬한 빛이 가져온 작은 빛과 그림자의 선명한 대비와 끝없이 펼쳐진 어둠의 광활한 대비는 깊은 숲의 어둠을 더욱 돋보이게 한다. 이것은 그림과 같습니다. 커다란 차가운 색의 그림에 약간의 따뜻한 색을 더하면, 주위의 차가운 색을 엄격하게 감싸면 따뜻한 색은 약하고 무기력하게 보일 뿐 전체 그림의 톤을 결코 바꾸지 않을 것입니다. 차가운 색은 오히려 사람들에게 더 깊은 느낌을 줄 것입니다.
이 시는 깊은 명상의 과정에서 작가의 갑작스러운 깨달음을 보여주며 깊고 밝은 상징적 영역을 만들어낸다. 시에는 선(禪)적인 느낌이 있지만 논쟁과 추리에 얽매이지 않고 자연풍경을 생생하게 묘사하는 데 푹 빠져 있다.
왕웨이는 시인이자 화가, 음악가이다. 이 시는 시, 그림, 음악의 결합을 반영합니다. 그는 음악가의 소리에 대한 인식, 화가의 빛에 대한 이해, 시인의 세련된 언어를 통해 텅 빈 계곡에서 사람들이 이야기를 나누고 비스듬한 빛이 반사되는 순간의 독특한 고요함과 평온함을 그려내며 많은 생각을 하게 합니다. .