취화간 풍연사의 발음은 주초유지 (zuì huā jiān) 인가? F é ng y 囙 n s;
1, 원문
산천 풍경이 좋다. 예로부터 금릉도였으나 소년은 늙어 보였다. 만남은 금잔을 취하는 것을 싫어하지 않고, 이별을 많이 하면 기쁨이 줄어든다. (서양속담, 행복속담)
2, 번역
눈이 내린 후 맑았고, 작은 정원에는 하얀 눈이 새하얗게 덮여 봄이 아직 오지 않았지만 연못가의 매실나무는 이미 조용히 피어났다. 높다란 나뭇가지 위에 까치가 나뭇가지를 물고 둥지를 만들고, 하늘가에 비스듬히 걸려 있는 달은 한기가 가득한 잔디를 비추고 있다.
강남 금릉의 풍경산천은 예로부터 그렇게 아름답고 애교롭다. 풍광은 여전하지만 소년은 눈 깜짝할 사이에 늙어 보인다. 상봉은 쉽지 않습니다. 인생을 항상 이별하는 계절이 많고 즐거운 기회가 적기 때문에 술을 실컷 마시게 해 주세요. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언)
3, 감상
"취화간 맑은 눈과수원 봄이 오지 않았다" 는 남당사 풍연사의 사작이다. 이 단어는' 환회' 의 정을 썼지만, 애절한 것이 아니라 준랑고 먼 것이었다. 초봄인' 작은 정원' 의 생기발랄한 생기를 그린 영화. 다음 영화는 풍경도 쓰고, 감정도 있고, 마지막 세 문장과 처음 세 문장은 서로 인과적이어서, 작가의 마음 속에 인생이 쉽게 사라지고, 좋은 시간의 감개무량함을 소중히 여겨야 한다는 것을 표현했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)
취화간 풍연사의 작가 소개 및 창작 배경
1, 취화간 풍연사의 작가 소개
풍연사 (903-960) 는 연으로도 불린다 남당에서 재상을 한 적이 있어 생활이 매우 넉넉하고 편안하다. 그의 단어는 한가한 정사를 많이 써서 문인의 숨결이 짙어 북송 초기의 시인들에게 비교적 큰 영향을 미쳤다. 송초' 낚시글립담' 은' 학문이 해박하고, 문장 영발, 변론이 종횡무진하다' 며' 양춘집' 이라고 평가했다.
2, 창작 배경