현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 어제 밤에도 작은 건물에 바람이 불었습니다.

어제 밤에도 작은 건물에 바람이 불었습니다.

어젯밤에 작은 건물에 또 동풍이 불었는데, 다음 문장은 뭔가요?

어젯밤에 작은 건물에 또 동풍이 불었는데, 조국은 참을 수가 없어요. 밝은 달을 돌아보세요.

출처: 양귀비 · 봄은 꽃이 피고 가을 달은 언제 올 것인가

왕조: 오왕조 저자: 리 유

원문:

봄꽃과 가을달은 언제쯤 오나요? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있나요? 어젯밤 작은 건물에 동풍이 불었고 조국은 밝은 달을 돌아볼 수 없었습니다.

조각된 난간과 옥상감은 그대로 남아 있어야 하는데, 아름다움이 달라졌습니다. 얼마나 많은 슬픔을 가질 수 있습니까? 동쪽으로 흐르는 샘물의 강과 같습니다.

번역

올해는 언제 끝날까요? 우리는 과거의 사건을 얼마나 알고 있나요? 어젯밤, 작은 건물에서 다시 봄바람이 불어왔습니다. 달 밝은 밤에 고향을 생각하는 아픔을 어찌 참을 수 있겠습니까?

세밀하게 조각된 난간과 옥계단은 아직 남아있을 텐데, 그리운 사람은 벌써 늙어가고 있다. 끝없이 동쪽으로 흘러가는 샘물처럼 내 마음속에 슬픔이 얼마나 많은지 물어보세요.

주의사항

이 곡은 원래 당교방의 노래였는데, 항우가 사랑하는 첩 양귀비가 죽은 후 땅에 꽃이 피었다고 해서 붙여진 이름입니다. 그 후에. '강천수', '옥항아리수', '오산십이봉' 등으로도 알려져 있습니다. 이중성, 56자, 상하 각 4문장, 모두 2개의 경사운을 2개의 평운으로 변환합니다.

종료됨: 끝났습니다, 완료되었습니다.

건물: 단계. 조각된 난간과 옥 상감: 금릉에 있는 남당 왕조의 자금성을 가리킨다.

잉 유: 작품 중 하나가 '이이(Yi Yi)'다.

주양애: 그리워하는 사람이 늙었다는 뜻이다.

준: 작가가 자신을 부른다. Neng: "du", "that", "huan", "but"로도 사용할 수 있습니다.