현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 청소년 투어 원문 및 번역

청소년 투어 원문 및 번역

청춘여행의 원문과 번역은 다음과 같습니다.

원문:

지난해 우리는 위항문 밖에서 배웅했습니다. 날아다니는 눈은 포플러 꽃 같았어요. 올 봄도 지나고 포플러 꽃은 눈처럼 피어있지만 아직 집으로 돌아오지 않았습니다. 와인 휘날림은 밝은 달을 부르고, 바람은 창틀을 드러낸다. 항아가 두 마리의 제비를 불쌍히 여기듯이 밝게 빛나고 광선을 비스듬히 칠한다.

작년에 우리는 포플러 꽃처럼 폭설이 내리는 위항 외곽에서 서로 배웅했습니다. 이제 봄이 지나고 포플러꽃이 눈보라처럼 휘날리는데, 돌아오는 사람이 없는데 어떻게 사람들을 근심하게 하지 않을 수 있겠습니까?

밝은 달을 동반자로 맞이하기 위해 커튼을 걷어 올리고 잔을 들어올렸지만 바람과 이슬이 그 틈을 틈타 유리창을 뚫고 들어와 내 품 안으로 들어왔다. 마치 달빛이 두 곳에 쉬고 있는 한 쌍의 제비를 사랑하고 있는 것처럼, 칠해진 들보 위에 그 광채와 부드러움을 제비 둥지를 향해 비스듬히 퍼뜨린다.

감상

첫 번째 영화는 부부 사이의 오랜 이별을 이야기하고, 친척들이 해서는 안 될 때 떠나고, 돌아오지 않고 집으로 돌아가는 이야기를 들려준다. 처음 세 문장은 각각 출발 시간을 나타냅니다: "작년에 ​​배웅했습니다"; 출발 장소: "유항의 문 밖"과 우리가 헤어질 때의 기후, "날아다니는 눈은 포플러 꽃과 같습니다." ". 이별의 시간과 장소를 너무나 명확하게 알려주는 것은 부부가 항상 서로에 대해 생각하고 있음을 보여줍니다.

다음 영화는 밤을 배경으로 달빛 속에서 자신을 생각하는 아내의 외로움과 우울함을 의도적으로 그려냈다. “커튼을 걷어 밝은 달을 부르고, 바람이 창틀을 통해 드러날 것이다.” 이는 외로울 때 이백의 “잔을 들고 밝은 달을 부르고, 정면을 바라보고 싶다”는 뜻이다. 그림자가 세 사람이 된다'고 커튼을 걷어 밝은 달을 초대했지만, 바람과 이슬이 틈을 타 유리창을 통과해 자신의 품에 몸을 던졌다. 시 전체는 심오한 예술적 개념, 세련된 단어, 통일된 장면을 가지고 있으며 깊은 감동을 줍니다.