가다오의 '리닝 은둔저택' [1] 소수의 이웃과 함께 한가롭게 생활하는 잔디길은 황량한 정원으로 이어진다. 새는 연못 옆 나무에 쉬고 있고, 스님은 달 아래서 문을 두드립니다. 다리를 건너면 야생의 색을 볼 수 있고, 움직이는 바위는 구름의 뿌리를 움직일 수 있습니다. 나는 한동안 떨어져 있었다가 여기로 돌아왔고, 약속을 지켰습니다.
참고: ①운겐: 고대인들은 "구름이 돌에 닿으면 태어난다"고 믿었기 때문에 돌을 윤겐이라고 불렀습니다. 이것은 돌뿌리구름을 가리킨다. ②두 번째 기간: 한적한 장소를 다시 방문하기 위한 약속. ③ 부정어 : 약속을 어긴 것, 약속을 지키지 아니한 것, 약속을 어긴 것을 말한다. 번역: 리닝은 오가는 사람이 거의 없는 이곳에서 한가롭게 살고 있습니다. 잡초가 뒤덮인 길만이 황량한 작은 정원으로 이어집니다. 새들은 연못가 나무에 쉬고 있었고 나는 달빛 아래 산문을 두드리고 있었다. 작은 다리를 건너면 마치 바위가 움직이는 듯 구름발이 펄럭이는 황무지의 매력적인 풍경을 감상할 수 있습니다. 저는 당분간 이곳을 떠나지만 곧 돌아올 것이며, 약속된 날짜에 친구들과 은둔 생활을 할 것이며 결코 약속을 어기지 않을 것입니다.
이 오운시는 Jia Dao의 유명한 시입니다. 전체 시는 이 시의 유명한 대련인 '새는 연못 옆 나무에 머물고, 스님은 달빛 아래 문을 두드렸다'만을 표현하고 있다. 전체 시는 작가가 친구 리닝을 방문하는 것과 같은 평범한 사건만을 묘사하고 있습니다. '적은 이웃과 한가로이 살며, 풀길은 황량한 정원으로 이어진다'의 첫 번째 대련에서 시인은 이 한적한 거주지의 주변 환경을 매우 간결하게 묘사합니다. 작은 정원에 사람들이 살고 있습니다. 두 번의 가벼운 획으로 "비밀"이라는 단어가 매우 일반적인 방식으로 작성되어 Li Ning이 은둔자로서의 지위를 암시합니다. '새는 연못 옆 나무에 깃들고, 스님은 달 아래 문을 두드린다'는 옛말이 전해진다. "