현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 계교선녀 루유의 원문 계교선녀의 원문과 감상

계교선녀 루유의 원문 계교선녀의 원문과 감상

'까치다리, 불멸·풍달의 일극' 저자: 루유, 왕조: 송나라

1. 원문:

일극 바람과 달의 비옷 한 장, 집 Diaotai West에 거주합니다.

생선 장수들은 성문 근처에 있기가 두렵지만, 기꺼이 거기에 가면 인간의 세계에 깊숙이 들어갑니다.

조수가 흐르고, 조수가 평평하고 케이블이 묶여 있고, 조수가 빠지고 노래가 돌아옵니다.

당시 사람들은 안광을 오해했지만 나는 무명의 어부다.

2. 감상:

루유의 시는 표면적으로 어부에 관한 시이지만 실제로는 작가 자신의 시입니다. 그가 어부의 삶과 기분에 대해 썼을 때 그는 자신의 삶과 기분에 대해 쓴 것이었습니다.

"한 극에는 바람과 달이 가득하고, 다른 극에는 안개와 비가 숨어 있다"는 것이 어부의 생활 환경이다. "우리 가족은 조태 서쪽에 산다"는 것은 염광이 한광무의 부름을 받고 절강성 부춘강에서 혼자 낚시를 하러 갔다는 암시이다. 이것은 어부의 기분이 Yan Guang과 비슷하다고 설명하는 데 사용됩니다. 영화의 마지막 문장은 어부가 물고기를 팔아 생계를 유지하지만 경쟁적인 시장에서 멀리 떨어져 있음을 보여준다. 생선 장수는 성문에 접근하는 것을 두려워하며, 물론 인간 세계 깊은 곳에서 명성과 부를 추구하려는 의지는 더욱 없습니다. 이는 어부가 명예와 부를 추구하는 데 열중하지 않고 오직 여유와 편안함만을 원한다는 것을 보여줍니다.

다음 영화의 처음 세 문장은 밀물 때 고기잡이하러 나가고, 밀물 때 밧줄을 묶고, 썰물 때 집으로 돌아가는 어부의 모습을 묘사한다. 삶의 법칙은 자연의 법칙과 일치하며 특별한 요구 사항이 없습니다. 그들은 세속 사람들과 같이 명예와 명예를 추구하므로 그들을 어리석게 만듭니다. 마지막 두 문장은 전작의 '조태' 두 문장에 이어 염광이 여전히 명성을 추구하고 있다는 뜻인데, 이는 양털을 입고 낚시하러 가는 모습에서 알 수 있다. 송나라 안광에 대한 시가 있는데, “양털을 입자마자 마음이 생겨 오늘날까지도 그 거짓된 평판이 남아 있다. 그때 옷을 입고 갔더라면”이라고 했다. , 그는 어디에도 없었을 것입니다. "또한 Yan Guang이 Guangwu의 모집을 거부했지만 여전히 추구하는 바가 있음을 의미합니다. 명성. 그러므로 Lu You는 "이름 없는" "어부"가 Yan Guang보다 훨씬 더 고귀하다고 느꼈습니다.

이 시의 윗부분과 아랫부분의 구조는 같지만 각 부분의 처음 세 문장은 삶을 표현하고, 마지막 두 문장은 기분을 표현하지만 그 깊이가 다릅니다. 첫 번째 영화 말미에는 자신의 기분이 옌광과 비슷하다고 밝혔지만, 두 번째 영화 말미에는 옌광도 이를 부인했다. 어부를 소재로 한 문인들의 시 중 가장 초기이자 가장 유명한 것은 장즈화(張志河)의 『어부』이다. , 그것은 매우 비현실적입니다.