닭들 사이에 서있는 학처럼. 비유: 한 사람의 외모나 재능이 주변 사람들 사이에서 두드러집니다.
관어의 출처 : 금나라의 "죽림 칠현"의 대계 : "지소가 나오에 들어갔거나 왕롱이 말했다 : '어제 나는 군중 속에서 지소를 높이 봤다. -닭 속의 들학 같은 정신''' 남조와 송나라 유이칭의 『석수신우·용지』: “기옌조는 닭 떼 속의 들학만큼 뛰어나다.”
관용어 예: 우리가 이야기를 하고 있는 동안 왕은 갑자기 군중 속에 섞여 있는 그의 딸이 닭처럼 눈에 띄는 것을 보았습니다.
한문 번체: Heli Jiqun
음성: ㄏㄜˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄑㄩㄣˊ
Heli Jiqun의 동의어: 뛰어난 인품과 재능 동종보다 훨씬 높고 최고 수준이다. '초불가'를 보라.
군중에서 눈에 띄는 반대말: 서로 비교하면 왜소해 보이는데, 빨간색과 파란색 모자에 비해 크리스탈 모자를 쓰는 부하입니다. , 비교하면 창백한 것 같습니다. 유 연주법을 모르는 사람이 밴드에서 유를 연주하며 숫자를 만들어가는 이야기는 『한비자? 내추설 1부』에서 볼 수 있다. 진정한 재능과 지식이 없는 사람을 비유적으로 표현한 것입니다.
관용어 문법: 주어-술어 형식; 목적어, 속성, 부사로 사용됨
일반적인 용법 : 일반적으로 사용되는 관용어
Emotion.Color: 보완 관용어
관용어 구조: 주어-술어 관용구
제작 시대: 고대 관용구
영어 번역: 군중 속에서 눈에 띄다
러시아어 번역: возвышáться над окружáвкими
일본어 번역: 鶏群(けいぐん)の一 Crane(いたんとん)
< p>다른 번역: lt; wie ein kranich unter den hühnern--von anderen abstechenlt; 프랑스어 gt; qui tranche sur la Masse하이 버드 p>발음 참고: 크레인, "háo" "로 발음할 수 없습니다.
작문 시 주의사항: 리는 '강함'이라고 쓸 수 없습니다.