현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 -

까치 다리 요정 원문 및 번역

까치 다리 요정 원문 및 번역

< /p>

' 까치교선' 원문과 번역은 다음과 같다. < /p>

원문 김풍옥로가 상봉하자, 이승은 세상에 무수히 많고, 부드러움은 물처럼 부드럽고, 좋은 시기는 꿈처럼, 까치 다리 귀로를 참았다. 두 정이 오래 걸리면, 어찌 아침저녁이 될 수 있단 말인가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) < /p>

번역: 얇은 구름이 하늘에서 변화무쌍하고, 하늘의 유성이 그리움의 원망을 전하고, 아득한 은하수가 오늘 밤 나는 살금살금 건너갔다. 가을바람이 하얗게 드러난 칠석상봉은 먼지 속의 생김새가 서로 고착하는 부부보다 낫다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 가을명언) < /p>

*** * 그리움을 하소연하고, 부드러운 정이 물처럼 부드럽고, 짧은 만남은 꿈처럼 환상적이며, 헤어질 때 까치 다리길을 차마 볼 수 없다. 두 가지 감정이 죽기까지 변하지 않는다면, 왜 나의 조환모락을 탐낼 필요가 있는가. < /p>

고시 감상: < /p>

이것은 칠석을 영영영하는 절사로서 칠석만의 서정적 분위기를 연출한다. 교묘함과 미움, 칠석인간 구걸의 주제와 견우, 직녀 이야기의 비극적인 특징을 부각시켜 세련되고 처량하게 한다. 견우직녀의 애환과 이별의 이야기를 빌어 굳건하고 진실한 사랑을 노래하며, 두 가지 정이 길다면, 어찌 아침저녁이 가장 경지가 될 수 있단 말인가. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언) < /p>

이 두 문장은 견우와 직녀의 사랑 패턴의 특징과 작가의 사랑관을 모두 지칭하는 고도로 세련된 명언이다. 따라서 이 단어는 시대, 다국적, 다국적의 심미적 가치와 예술적 품위를 가지고 있다. 이 단어는 풍경, 서정, 의론이 한 난로에 녹아 견우, 직녀, 이성이 사랑하는 신화 이야기를 서술하며, 이 커플에게 진한 인간미를 부여한다. < /p>

위 내용 참조: 바이두 백과사전-'까치교선' < /p >