우선 초승달빙빙빙은 중국인으로 애니메이션, 게임을 위해 리메이크하는 중국어 더빙 애호가로 현재 일본어 이름은 공개되지 않았다.
만약 억지로 직역한다면, 나는 대담하게 다음 세 가지로 번역할 것이다:
① 삼일월 ('삼일월' 은 일본어로' 신월' 이라는 명칭으로 미카두키로 읽혀진다. "ㅠ" 안의 텅스텐은 일본에서 쓴 빙자이다. 、일본어에서 반복자를 나타내는 기호다), 미카두키 유부유우 (
② 삭월' (삭월은 매월 초하루인 달을 가리키며 사쿠게티슈로 읽음)
③ 초승달 (직접 번역, shintsuki hyoubyou 로 읽음) ("ㅋㅋㅋ" ㅋㅋ "ㅋ)
세 가지 번역 중' 도 다시 쓸 수 있다. 그리고' ㅋㅋ' 은 일본어에서 그 자체로 발음을 하지만, 이름이 이렇게 바뀌면 느낌이 바뀐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 언어명언)
개인이 세 번째와 첫 번째 것을 선호하는데, 직접 다시 쓰고 직접 읽을 수 있는 것이 가장 좋다고 생각하지만, 의역해도 안 될 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 집주인이 좋아하고, 팬들의 지지를 받고, 빙빙빙이 스스로 받아들일 수 있다면 다행이다.
동생이 일본어를 배운 지 얼마 되지 않아, 겹친 글자, 인명 지명의 발음에 대하여, 고수가 옳지 않다고 느낀다면, 가르침을 주시기 바랍니다!