하늘은 푸르고 푸른 색이며, 초원은 끝이 없고, 온통 망망하다는 뜻이다. 바람이 불고, 목초가 낮게 엎드려, 원래 풀숲에 숨어 있던 수많은 소와 양이 드러났다.
출처: 남북조 악부시' 칙륵 노래'
원문:
칙령천, 음산 아래.
하늘은 궁려와 같고, 새장은 사방을 덮고,
하늘은 창성하고, 들판은 망망하고, 바람은 풀을 불고 소와 양을 낮게 본다.
번역:
음산 기슭에는 교러족이 사는 대평원이 있다.
칙륵천의 하늘은 대지와 연결되어 있어 목축민들이 사는 펠트 장부처럼 보인다.
푸른 하늘 아래 초원은 모두 녹색의 파란을 구르고 있는데, 그 바람은 풀 낮은 곳으로 불어오니, 한 무리의 소와 양이 은근히 나타났다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
확장 데이터:
"칙륵가" 는 "악부시집" 에서 뽑았는데, 남북조 시대 황하 북쪽의 북조에서 전해 내려오는 민요로, 일반적으로 선비어에서 중국어로 번역한 것으로 여겨진다. 민가는 북국 초원의 장려하고 풍요로운 풍경을 노래하며, 교러인들이 고향을 사랑하고 삶을 사랑하는 호정을 서술하였다. 처음 두 구절은 우뚝 솟은 음산기슭에 있는 교서 르천이 초원의 배경을 매우 웅장하게 받쳐 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 이어' 궁려' 라는 비유로 하늘이 몽골포처럼 초원을 덮고 있는 사방팔방을 덮고 있어, 매우 멀리 바라보고, 하늘과 들녘이 맞닿아, 더할 나위 없이 웅장한 광경을 묘사하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언) 마지막 세 문장은 수초가 풍성하고 소와 양이 통통한 초원 파노라마를 묘사했다. 조용하고, 움직이고, 이미지가 있고, 색채가 있다.