현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 -

첸 지동 (Chen jitong) 의 두 권의 책

첸 지동 (Chen jitong) 의 두 권의 책

< /p>

중법베트남 전쟁 중 진계동은 외교 사무에 바빴고, 앞서 상술한 바 있다. 동시대의 프랑스 유명 잡지' 두 세계' 가 연재적으로 서명한 Tcheng-Ki-Tong 의 18 편의 문장' 중국과 중국인' 이 프랑스 정치권 및 문화계에 큰 반향을 일으켰다. 하지만 6 년 후, 진계동이었던 선생님과 친구였던 몽디옹은' 중국인 자화상' 과' 중국인의 연극' 에 서명한 두 권의 책' 중국인 자화상' 과' 중국인의 연극' 이 모두 자신의 글에서 나왔다고 세상에 발표했다. 그는 두 권의 책의 저작권을 회수하고, 진계동이' 한 글자도 쓰지 않았다' 고 선언했다. 첸 지 (Chen Ji) 는 함께 논박했고 양측은 신문과 정기 간행물에서 논쟁을 벌였다. 연구자들에게 이 일은 진계동의 두 가지 중요한 작품에 서명하는 저작권 문제와 관련이 있어 자세히 탐구할 필요가 있다. < /p>

1, 몬디옹과 진계동과의 조기 관계. < /p>

몽디온 (1849-1894) 의 전체 이름은 ad Albert-Henri Foucault de mondion 으로 프랑스 연안의 작은 도시인 펑시 (Pons) 에서 태어나 소년이 배우고 교육을 잘 받는다. < /p>

진계동과 몽디옹과의 만남은 1878 년 이후여야 한다. 지난 6 월, 진카이몬디옹이 곽송엽과 함께 파리 광무학원 (Ecole de mine) 을 방문했고, 진칭몬디옹은' 윤업사' 라고 불렸지만, 후자는' 북원의 진실' 이라는 책의 서문에서 이를 부인했다. 몬디옹은 "그는 (진계동을 가리킴) 내 학생으로 가장했다" 며 "나는 확실히 매우 총명한 중국 관원의 선생님이지만, 이 중국 관원은 진계동이라고 부르지 않는다" 고 말했다. 마건충이라는 그의 동포 중 한 명이다. " 몽씨는 책에서 마건충의 재치에 대해 극찬하며 유럽의 중국인 중' 가장 총명하고 교양 있는 사람' 이라고 불렀다. 그러나 진계동은 곽송엽 앞에서 몽씨 제자로 가장할 필요가 없었고, 마건충과 진계동으로 대사관에서 비슷한 신분과' 공법례' 를 공부한 경험이 있어 몬디옹이 두 사람의 프랑스어와 라틴어를 지도할 가능성이 크다. 실제로 당시 프랑스 여론도 두 사람을 몽씨 제자로 삼았다. 몽디옹은 진 () 마 () 두 사람을 가르치는 데 상당한 성적을 거두었기 때문에 1880 년 청정부상 () 에' 4 품 군공 () 과 3 돈 () 으로 금상표 ()' 를 수여받았고, 이홍장 () 은 기념 () 에서도 몽씨 () 를' 1880 년, 몽디옹은 이미 유학 졸업국에서 수행원으로 근무했다는 것을 알 수 있다. 판로스 (Ren Depont-jest) 는 몽씨가 이후 진계동으로 임용된' 대사관 문건' 으로 주덕사신 이봉포 () 가 왕래 프랑스어 문건을 처리하는 것을 도왔다. < /p>

대사관에서 일하기 때문에 몽디옹은 중, 법, 독일 3 국 간의 많은 외교 정보를 접할 수 있다. 그는 손에 쥐고 있는 재료를 충분히 이용하여 두 가지 기작을 출판했다. 첫 번째 이름은' 한 청조 관원의 일기-중국 서간 및 미공개 외교 문헌집' 으로, 원서는 신문에 실린 바 있다. 초판은 1887 년 중국 유학진단과 주덕 대사관에 관한 자료가 많이 포함됐고, 중법전쟁 중 비밀서신, 문서 등이 포함됐다. 이 책이 출판될 때 저자의 실제 이름을 서명하지 않고,' 한 천조 관원' 을 필명으로 삼았다. 또 다른 제목은' 북원의 진실' 으로 초판은 1889 년에 몽디옹서가 본명을 지었다. 이 책은 중법베트남 분쟁 기간 동안 유럽 외교계 (법, 덕, 중) 의 내막을 공개하고, 법정부의 외교정책을 비난하며, 특히 여페리를 공격하는 것을 목적으로 한다. 이 책은 중법 간의 외교 협상과 독일이 그 사이에 발휘한 영향에 대해 비교적 상세한 평론을 가지고 있다. 저자는 또한 몇몇 개인 편지를 인용하여 자신의 관점을 설명했는데, 그중 몇 통의 진기동통의 편지가 있다. < /p>

두 책 모두 중법전쟁 중 저자가 맡은 역할에 대해 언급했고, 몬디옹도 이에 대해 극력 렌더링했다. 그는 브라운열 장군 (Général Boulanger) 의 말을 인용했다. "다른 프랑스인은 더 충성스럽고 지적인 봉사는 없다 또 "그가 (몬디옹을 가리킴) 의 건의를 듣는다면 중국과의 전쟁은 피할 수도 있고, 더 유리한 조건 하에서 평화 조약에 더 빨리 서명할 수도 있다" 고 생각하는 사람들도 있다. 몽디옹은 확실히 중법전쟁 중 양국의 유럽 교섭에 적극적으로 개입한 적이 있음을 알 수 있다.

몽씨와 진계와 초기는 사우 사이의 좋은 관계여야 한다. < /p>

2, 몬디옹과 진계동결렬 원인에 대한 추론. < /p>

1889 년 10 월 11 일 몬디옹은 "진계동 대령을 필명으로' 두 세계' 잡지에 기고한다" 는 서명서를 발표했다. 저는' 중국인 자화상' 의 저자입니다. 나는 같은 필명으로 갤맨 레비 출판사의' 중국인의 연극' 을 썼다. 문장 () 은 그가 진계동 () 을 대신하여 독자에게 답장을 썼다는 것을 공개했다. "서명 외에 답장은 내 손을 다 써 버렸다." 문장 발표 직후 진계동의 반격을 불러일으켰고, 첸은' 타임즈' 에 글을 게재해 몽디옹과의 절교를 선언하며 이 두 권의 책을 자신이 저술했다고 밝혔지만' 일부는 협력에서 나온 것' 이라고 인정했다. 첸 지동의 문장 (Chen Jitong) 은 큰 반향을 일으켰고, 양측은 나중에 신문과 정기 간행물에서 치열한 논쟁을 벌였다. 분명히 두 사람의 결렬의 직접적인 도화선은 몬디옹이 10 월 11 일 문장 () 이지만, 실제로는 그렇게 간단하지 않다. 그 뒤에는 더 깊은 이유가 있다. 종합필자가 현재 수집하고 있는 문헌은 두 사람의 결렬이 정치적 갈등과 명리 충돌 두 방면의 요소를 추론할 수 있을 것 같다. < /p>

중법전쟁 기간 동안 몬디옹은 중국 주덕대사관에서 중국 측을 위해 많은 계획을 세워 중법간 평화 협상을 성사시켰으며, 진계동도 한 통의 편지에서 그에게 강한 감사의 뜻을 표했다. 하지만 몬디옹은 프랑스가 정보를 수집하고 정보를 제공하는 간첩이라는 또 다른 역할을 했다. 프랑스인으로서, 혹은 브라운열이 말한' 애국자' 로서, 그의 행동은 나무랄 데 없다. 피가로보' 는 1894 년 6 월 24 일 (몽씨가 사망한 지 며칠 후) 1 면 머리기사에 몬디옹의 생애를 논평한 문장' 스파이' (L'Espion) 를 주제로 한 것으로 저자가 몽씨의 중요한 신분이라고 생각하는 것이 분명하다. 피가로보' 의 또 다른 문장 속, 몬디온이 진계동처에서 정보를 얻어 프랑스 전쟁부장 만상 (Vincent) 에게 옮긴 경과도 기술했다. 북원의 진실' 에서 몽디옹은 브라운열의 편지를 인용해 자랑하는데, 그중에는 "베를린에서 우리 군대가 북원 사건의 비참한 상황에 빠진 것을 발견했을 때, 몽디옹은 성공적으로 우리나라 베이징 주재 공사와 직접 연락을 취했다" 고 말했다. 몽씨의 간첩 신분이 일단 중국에 들키면 쌍방의 관계가 긴장되는 것은 필연적이다. 몽디옹의 개성도 외롭지 않다. 그는 1887 년 출판된' 한 관원의 일기-중국 편지 및 미공개 외교 문헌집' 에서 중국의 내부 서류와 왕래 편지를 대량으로 인용했다. 이는 어느 나라의 외교 사절단도 용납할 수 없는 행동이어야 한다. 주덕, 법대사관의 분노는 당시 정세에 불과했다 그러나 진계동과 몽씨의 결렬은 이미 필연적이다. < /p>

' 중국인 자화상' 은 1884 년 출판된 뒤 큰 성공을 거두었고, 1 년 동안 최소 4 회, 3 년 동안 최소 11 회까지 재인쇄했다. 중국인의 연극' 은 1886 년 출판된 후에도 독자들의 환영을 받아 연내에 세 번 연달아 인쇄되었다. 서명이' 진계동장군' 이기 때문에 이로 인한 대부분의 이익은 자연히 진의 머리 위에 떨어졌다. 평론가들은 이 책이' 볼테르의 풍자와 멘데스비둘기의 깊은 것' 을 겸비한 것으로 칭찬했고, 어떤 사람들은 책의 어떤 부분이' 플라톤' 과 견줄 만하다고 주장하기도 했다. 진기동과 파리 상류사회의 살롱을 자주 드나드는 것이 인기를 끌고 있다. 여러 차례의 재판으로 인한 엄청난 경제적 이익도 부러워한다. 첸은 몽디옹에게 보낸 편지에서 "언젠가 우리가 백만장자가 되지 않을 것이라고 누가 말할 수 있겠는가?" 라고 말했다. 저자로서, 협력자로서 이 모든 것이 몽디옹의 심리적 불균형을 초래할 수 있다는 것을 상상할 수 있지만, 몽씨 자신이 출판한 몇 가지 저작은' 중국인 자화상' 만큼 인기가 없다. 그가 1889 년 먼저 진계동난을 일으킨 것도 놀라운 일이 아니다. < /p>

3, 몬디옹이 설명한 증거 분석. < /p>

몬디옹과 진계동 사이의 공안에 대해 우리가 찾을 수 있는 문헌은 대부분 몽디옹의 진술에서 나온 것으로, 그중 가장 중요한 것은 그가 인용한 진계동의 편지다. 이미 이 편지들의 원고를 찾을 가능성이 거의 없기 때문에, 우리는 현재 이 편지들이 완전히 믿을 만하다고 가정할 수 밖에 없다. 이것은 아래와 같은 논술의 전제 중 하나이다. 내가 청나라 관리였을 때' 라는 책의 서문' 필명' 에서 몽디옹은 진계동으로 쓴 개인 편지 22 통을 인용했다.

이 편지들은 1884 년부터 1887 년까지 1887 년에는 단 한 통 (9 월 13 일) 에 불과했고, 올해 몽씨의 가명' 천조 관원' 은 그의' 한 관원의 일기-중국 서찰과 미발표 외교 문헌집' 을 출판했다. 앞의 글에서는 이 책이 진 () 과 교악 () 의 요소 중 하나로 여겨졌는데, 올 한 해 두 사람의 통신은 이해하기 쉽지 않았다. 다른 편지들은 주로 1884 년과 1885 년에 집중되어 있는데, 특히 1884 년이 더 많다 (11 통). 몽씨는 이 편지들을 인용해 주로 두 가지 문제를 설명하려 했다. 첫째, 진계동의 프랑스어 수준은 글을 쓸 수 없다. 둘째, 진계동은' 중국인 자화상' 과' 중국인의 연극' 이라는 두 권의 책을 직접 써달라고 요청했다. 다음 면접에서 나누어 서술하다.

< P > < P > 1884 년 6 월 20 일, 진재편지는 "오늘' 세계보' 의 문장 한 편을 편지에 보내드리겠습니다. 답장할 가치가 있다고 생각하시면 좋을 것 같습니다. 그럼 답장을 한 통 작성해 주십시오" 라고 말했다. 편지에서' 에스페란토' 에 실린 문장 이름은' 구제원의 아기' 라고 불리며 첸이' 두 세계' 에 발표한' 자선사업' 에 대한 토론이다. 이 글은 당시 중국의 유아 포기, 익사 나쁜 습관에 맹렬한 공격을 가하며, 첸이 중국의 자선제도를 미화했다고 비난했다. 첸 지 는 mengdi 웽 회신, 후자 순종 행동 을 요청 하지만, 회신이 발표되지 않았습니다, ​​그 내용은 알 수 없습니다. 같은 해 7 월 1 일, 첸은 몽씨에게 한 젊은 여성을 위해 글을 쓸 것을 요구했다. 1885 년 5 월 28 일 편지에서 진청몽씨는 자신을 위해 프라카사보 (Fracassa) 를 위해 이탈리아에 관한 문장 () 를 집필해 달라고 요청했다. 이상은 몬디 옹이 진계와 프랑스어 수준이 좋지 않다는 것을 증명하려고 인용한 진씨의 편지입니다. 물론, 첸은 여러 차례 몽씨에게 도움을 청했지만, 진씨가 프랑스어로 글을 쓸 능력이 없다는 것을 증명하기에는 충분치 않다. 반대로, 몽씨가 인용한 편지는 역효과를 냈다. 즉, 이 문구가 정확하고 표현이 풍부한 서신은, 진계동과 같은 프랑스어 수준이 상당히 괜찮다는 것을 반증할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) < /p>

진계동과 관련해 몬디옹대필을 요청했고, 첸 1884 년 5 월 12 일 몬디옹신중은 "제 책을 보내준 봉인된 교정본을 교정해 주십시오. 교정해 주십시오" 라고 말했다. 원고가 없기 때문에, 나는 스스로 이 일을 감당할 수 없다. 그 선생님들은 원고를' 두 세계' 잡지에 주었고, 다음 달 15 일부터 게재될 것이다. " 몽씨는 이 편지를 인용할 때 특히 "원고가 없기 때문에" 라는 문장을 강조했다. 하지만 "이미' 두 세계' 잡지에 원고를 주었다" 는 후문은 원고의 행방을 잘 설명하고, 원고가 몽디옹의 손에 있다 해도, 진계와 함께 문장 초안을 쓰지 않았거나 원고의 글쓰기에 참여하지 않았다는 것을 증명할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 몽디옹의 주장은 진이' 중국인 자화상' 이라는 책의 글쓰기에 전혀 참여하지 않았다는 것이다. 그가 여기서 거론한 것은 분명히 증거가 부족하다는 것이다. 또 같은 해 6 월 13 일, 진신중은 어떤 한학서 목록에 따라 몇 권의 책을 몽디온에게 보내는 것을 언급하며 "당신이 나에게 출판할 것을 건의한 다음 책이 매우 재미있을 것 같다" 고 말했다. 다음 책' 은' 중국인의 연극' 을 가리킨다. 같은 해 8 월 4 일 편지에서 첸은 "로비" 장이 매력적이라고 썼다. 아마도 그것을 신문에 주지 않는 것이 가장 좋을 것 같다. 어떻게 생각하세요? 왜냐하면 우리는 그것을 모아서 출판해야 하기 때문이다. " "로비" 는 "중국인의 연극" 이라는 책의 첫 장으로, 첸은 이 글을 처리할 때 몽씨의 견해를 구하는 것으로, 몽씨가 이 글의 주요 저자임을 증명할 수 있을 것 같지만, "중국인의 연극" 전서가 몽씨의 필체에서 나온 것이라고 추측할 수는 없다. < /p>

몽디옹이 인용한 증거를 종합해 보면, 모두 그의 관점을 완전히 증명할 수 없다. 즉, 진계동의 두 저작을 모두 그가 대행하여 쓴 것이다. 그가 발표한 진계동의 개인 편지도 그가 저작을 회수하는 목적을 달성하는 데 도움이 되지 않고, 오히려 파리의 신문계는 모두 진계동편에 서 있다. < /p>

4, 이 공안 요약. < /p>

몽디옹 자신은' 내가 청조 관리였을 때' 라는 책에서 "파리의 신문이 먼저 이 중국 청년의 소송을 지지하는 것 같다" 며 "타임즈" 가 저작권을 되찾는 문장 게재를 꺼리며 불공평한 대우를 해 준다고 여러 차례 불평했다. 당시의 여론이 몽디옹에게 매우 불리하다는 것을 알 수 있다. 이 문제에 대한 여론의 태도는 몽디옹이 죽을 때까지 계속되었다. 1894 년 7 월 11 일' 피가로보' 에는 판로스의 문장' 프고 드 몬디옹에 대한 진실-그 생활, 정치적 사명, 죽음' 이 게재됐다.

이 글은 진 () 몽공안 () 에 대해 언급하면서 "프고 드 몽디온 () 은 그의 친구 (진계동) 의 단순한 생각과 강한 자존심에 영합하기 위해' 중국인 자화상' 과' 중국인의 연극' 이라는 두 편의 매력적인 저작을 합작했다. 이후 진계는 함께 인기 있는 강사가 되어' 프랑스 1 급 교육훈장' 을 받았다. 이' 협력' 이라는 표현은 당시 프랑스 여론의 저작권 문제에 대한 견해를 대표한다. 프랑스 한학자인 코디는 이 일에 대한 견해가 진계동에게 더 유리하다. 그는 "그 (즉, 진계동) 는 매우 총명하고, 성품이 상냥하고, 남을 잘 돕는다. 그는 프랑스어로 말하고 쓰는 것이 모두 매우 재미있다" 고 말했다. 프고 드 몬디온 씨는 첸이라는 이름으로 출판된 작품의 저작권 회수를 요구했지만, 나는 첸을 잘 알고 있으며, 그는 이 책들을 완전히 쓸 수 있다. " < /p>

몽디옹은 그의 책에서 진계동의 프랑스어 작문 능력을 부인했지만, 사실 진의 작문 능력은 사망하기 전에 이미 확인되었다. 진계동생의 저작은' 중국인자화상' 과' 중국인의 연극' 두 가지가 아니다. 우리가 이미 본 프랑스어 저작은 8 가지이며, 일부 문장 단행본은 포함되지 않는다. 이 두 권의 책 이후 진계동은 또' 중국 이야기집' (1889),' 중국의 오락' (1890),' 황셔츠객전설' (1890),' 파리인' (1891),' 우리' 를 출간했다 몽디옹이 사망한 지 10 년 후, 첸은 또 상해에서 프랑스어 경희극' 용감한 사랑' (1904) 을 출판했는데, 이 저작들은 아무도' 저작권 회수' 를 선언하지 않았고 몽씨와는 아무런 관련이 없다. 우리는 진계동이이 책들의 저자라는 것을 부인할 수 없다. 또한, 작문 스타일 분석에서, 이후의 이 저작들은 앞의 두 편과 마찬가지로 비교적 유머러스하고 재미있는 필조를 유지했으며, 뚜렷한 차이는 없다. 이는 진계동도 최소한 처음 두 권의 집필에 참여했다는 것을 증명할 수 있다. 몽디옹은 첸의 저작권을 완전히 박탈하는 것은 증거가 부족하고 이치에 맞지 않는다. < /p>

진, 몽은' 중국인자화상' 과' 중국인의 연극' 에 관한 두 책의 공안으로 연구자의 관점에서 단음을 찾는' 사증' 은 거의 불가능하며, 기존 자료에 근거하여 어느 것이 옳고 그른지를 추론할 수밖에 없다. 기존 문헌에서 분석한 결과, 두 사람이 협력할 가능성이 높은 이유는 네 가지가 있다. < /p>

첫째, 진계는 공무가 많아' 중국인 자화상' 의 모든 문장, 몬디옹의 협조가 필요하다. 두 세계' 잡지 1884 년 5 월 ~ 6 월 사이에 책에 실린 18 편의 문장, 문장 이전. 1883 년 유럽으로 돌아온 후 1884 년 6 월까지 진계동은 중법베트남 문제의 교섭에 바빴고, 진은 글쓰기에 집중할 수 없었고, 당시의 정세로 프랑스 잡지에 글을 써서 중국인의 풍습과 관점을 소개하며 법외교에 도움이 되었기 때문에 첸은 시급히 협조를 구해야 했다. < /p>

둘째, 몬디옹과 진계는 함께 베를린 주재 중국 대사관에서 일하여 합작을 용이하게 한다. 몽씨는 오랫동안 중국 대사관을 위해 서문 번역을 해왔고, 진계와의 관계는 스승과 친구 사이에 있었고, 두 사람은 오랫동안 사귀어 문장 교류에 장애가 없었다. 몽씨는 책 속의 어떤 장과 진교수정, 윤색어구를 쓰는 것도 이치에 맞는다. < /p>

셋째, 몬디옹은 중국에 대해 아는 것이 제한되어 있으며, 진계동으로 창작원료를 제공해야 한다. 이에 대해 몽디옹은 완전히 부인했다. 그러나, 몽씨는 또 첸이 그에게 어떤 발췌문을 제공했다는 것을 인정하는데, 몽씨의 주장이 자기 모순이라는 것을 알 수 있다. < /p>

넷째,' 중국인 자화상' 이 거둔 큰 성공으로 두 사람은' 중국인의 연극' 에 계속 협력하게 됐다. 처음 세 가지 이유가 성립된다면, 이 이유는 그것의 자연적인 추론이다. < /p >