아니야의 진언은 다음과 같습니다: aniyaヤヤピ-なんが好kiだ, わKUわKU, aniiaは mother がいなkuて久しい, okouteけ, suツツぼんぼんnet al.
1. 애니야は피낫츠が好kiだ
중국어로는 '아니아는 땅콩 먹는 것을 좋아한다'입니다. 아니야는 땅콩과 바삭한 베이컨을 좋아하지만 당근은 좋아하지 않는다고 말했습니다. 아니야는 조금 전까지도 계속 울고 있었지만, 땅콩에 대해 언급하자 즉시 눈이 반짝반짝 빛나더니 울음을 멈췄습니다.
2. わKUわKU
한자 뜻은 내면의 설렘을 표현하는 것으로, 동음이의어는 "와 멋지다 와 멋지다"입니다. 이 대사는 아마도 이모티콘을 만드는 데 자주 사용되는 대사일 것입니다. 아니야의 눈은 작은 별들로 빛나고 그녀는 정말로 멜론을 먹고 싶어합니다.
3. 아니아는 어머니 がいなkuて久しい
중국어 뜻은 "아, 아니야는 엄마 없이 너무 외로워요"이고, 동음이의어는 "아니야 하하하 멋지네요. "세탁보다". 황완은 조엘을 처음 만났을 때였다. 황완은 아내인 척 할 사람을 찾고 있었고, 조엘도 남자친구인 척할 사람을 찾고 싶었지만 두 사람 모두 각자의 고민을 갖고 있었다. 아니야는 독심술을 통해 두 사람의 정체를 알았고, 킬러와 스파이의 설정에 관심이 많아 황왕과 조엘을 하나로 모으기 위해 이렇게 말했다.
4. okoute けけ
한자로 나가다라는 뜻이고, 동음이의어는 "아오리 줘, 아오리 줘"이다. 올바른 표기법은 ありけけ 입니다. 아니야는 아직 어린아이였습니다. 단어를 틀리게 써서 あけけ라고 했는데, 그래도 너무 귀여웠어요. 부모님이 아니아를 데리고 놀러 가면 아니아는 너무 기뻐서 손을 휘두르며 앞으로 걸어갑니다. 비록 세 식구인 척 하고 있지만, 아니아는 여전히 기분이 좋습니다.
5. su ツ ぼ ん ぼ ん
한자 뜻은 헐벗고, 동음이의어는 "Si Bang Bang"입니다. 아빠는 상류층의 삶을 경험하기 위해 아니야를 미술 전시회에 데려갔습니다. 아니야는 벌거벗은 그림을 보고 눈을 크게 뜨고 그림을 가리키며 "스펀뱅"이라고 말했고, 그녀의 어린애 같은 말은 더스크를 어리둥절하게 만들었습니다.