현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 위풍벌단 원문을 한 문장씩 번역하다.

위풍벌단 원문을 한 문장씩 번역하다.

위풍 벌단 원문 한 구절을 번역하면 다음과 같다.

원문:

벌단 시경 국풍 위풍?

칸칸 빠단사이, 강의 건조 사이, 강물이 맑고 잔잔하다. -응?

곡식이 마르지 않고, 곡식 삼백유 () 를 마구 취하는가? -응?

아니 사냥, 후진타오 젠 서울 법원 카운티 너구리 사이? -응?

그는 군자가 꾀죄하여, 소박하지 않다! -응?

칸칸은 방사능을 베고, 강의 한쪽은 꾀죄죄하고, 강물은 맑고 직설적이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) -응?

곡식이 마르지 않고, 곡식 300 억 꾀죄하다? -응?

아니 사냥, 후진타오 젠 erting 카운티 특별 사이 가? -응?

그는 군자가 꾀죄하고, 채식주의자가 아니다! -응?

칸칸 벌채 사이, 강 사이, 강 맑은 강, 전락. -응?

곡식이 마르지 않고, 곡식 삼백 냥을 함부로 취하느냐? -응?

아니 사냥, 후진타오 젠 서울 법원 카운티 메추라기 사이? -응?

그는 군자가 꾀죄하여, 수수하지 않고 꾀죄죄하다!

참고:

칸칸: 상성어, 벌목소리. -응?

건조: 물가입니다. -응?

잔물결: 잔물결. -응?

이순신: 의와' 사이', 말투 보조사. -응?

곡식: 파종하다. 음색: 수확. -응?

후: 왜요? 곡식: 곡식. -응?

300: 극언이 많고 실수가 아니다. 유 (음매미), 고대제 100 무. -응?

사냥: 겨울 사냥. 사냥: 야간 사냥. 이 시는 모두 사냥을 가리킨다. -응?

카운티: 매달려, 나중에 "매달려" 를 씁니다. 너구리: 돼지 오소리. 어린 너구리를 말하다. -응?

군자: 이 계반말은 지위가 있는 사람을 가리킨다. -응?

채식 식사: 공짜로 먹고, 일하지 않고 얻다. 마서진' 모시전지통석' 은' 맹자' 조기주를 인용했다.' 헛수고하고 먹는 소식' 이다. " -응?

방사선: 바퀴의 스포크. -응?

직선: 물의 직파. -응?

억: 고대손가락 십만첨: 앞으로 또는 위로 봐. -응?

특: 새끼야. 물 (음순): 물가입니다. -응?

전락: 잔물결. 囧 (음 q) n-호: 빔. 동그란 헛간을 말하다. -응?

양 (음손): 익힌 음식, 이것은 일반적으로 밥을 먹는 것을 가리킨다.

번역:

단수 소리가 캄캄하다, 아?

나무 한 그루가 강변을 쓰러뜨렸구나,?

강물이 맑은 마이크로파를 돌린다. -응?

씨를 뿌리지 않고 수확하지 않습니까?

왜 삼백 다발의 곡식이 집으로 이사를 갔을까? -응?

아니 겨울 사냥, 아니 밤 사냥,?

왜 너의 정원에서 돼지 오소리가 매달려 있는 것을 보았니? -응?

저 나리 군자들아?

한가한 밥은 공짜로 먹지 않는구나! -응?

단나무를 베어 스포크를 만들까?

강변에 한 군데 쌓여 있군요. -응?

강물이 맑아서 직류 주입한다. -응?

씨를 뿌리지 않고 수확하지 않습니까?

왜 삼백 다발의 곡식을 혼자 가져가야 하는가? -응?

아니 겨울 사냥, 아니 밤 사냥,?

왜 당신의 정원 짐승 매달려 기둥을 볼 수 있습니까? -응?

저 나리 군자들아?

배불리 먹지 않을 거야! -응?

단수를 베어 바퀴를 만들다니,?

나무 한 그루가 강변을 쓰러뜨렸구나.

-응?

강물이 파문을 맑게 하는구나. -응?

씨를 뿌리지 않고 수확하지 않습니까?

왜 삼백 묶음의 곡식을 독식하는 거야? -응?

아니 겨울 사냥, 아니 밤 사냥,?

왜 당신의 정원에 메추라기가 걸려 있는 것을 보았습니까? -응?

저 나리 군자들아?

비린내를 헛되이 먹지 않는구나!