현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 황효명' 소란' 이 도대체 어디에 잘못되었는가?

황효명' 소란' 이 도대체 어디에 잘못되었는가?

영어 not at all 을' 소란스러운 세트' 로 발음하는 것이 잘못됐고, 발음이 표준이 아니어서 조롱을 받았다.

황효명' One World One Dream' 노래를 부를 때' one world one dream' 에 대한 발음이' not at all' 과 비슷해 네티즌들에게 조롱을 받아' one world one dream

뒤이어' 소란스럽다' 라는 단어도 현재 인터넷 유행어 중 하나가 됐다. 이는 많은 스타들이 자신의 차별화를 강조하기 위해 자멸하기 때문이다. 네티즌도 이 황효명 을' 소란스러운 교주' 로 만들었다.

확장 데이터:

Not at all 관련 사용법:

1. 아무것도 없다 (구어 생략어)

What happened? " "not at all." there is not anything happened at all.

"무슨 일이야?" "아무것도 없다."

2. 별말씀을요

"Thank you for your help." "Not at all.".

민남망-소동태-중국어 무슨 뜻이에요? 황효명 소동, 무슨 줄기 출처?