현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 한비자위라오 번역

한비자위라오 번역

조상은 왕우기 밑에서 황실공부를 맡았다. 그와 우기는 세 번이나 말을 바꾸며 서로를 쫓아다녔다. 그 다음 세 명의 여왕. 항 선사는 "당신은 나에게 가르쳐 준 제국주의 기술을 아직 다 쓰지 못했습니다. "라고 대답했습니다. "기술이 다 떨어졌으니 사용하기에는 너무 늦었습니다. 제국주의에서 가장 귀중한 것은 말의 것입니다. 마차에는 몸이 편안하고, 마차에는 사람의 마음이 적응되어 있다. 앞장서서 거리를 두고 싸우면 전자도 후자도 아닌데 왜 먼저 해야 할까요?

번역:

조향자(진국의 재상)는 왕우기에게 마차 모는 법을 배웠고, 곧 왕우기와 경쟁하여 세 번이나 말을 바꾸었지만 세 번 뒤쳐졌다.

조향자는 "당신이 나에게 당신의 기술을 모두 가르쳐주지 않았다"고 말했다. 그는 "당신이 나에게 당신의 기술을 모두 가르쳐주었다면 당신은 그것들을 사용할 때 실수를 하게 될 것이다. 어떤 통제 센터라도

중요한 것은 말의 몸이 수레와 일체가 되고, (운전자의) 마음이 말과 조화를 이루어서 말이 빠르고 멀리 달릴 수 있다는 것입니다. 뒤쳐질 때에는 나와 함께 하고, 앞서갈 때에는 나에게 추월당할까 봐 두려워하며, 수레를 타고 경쟁할 때에는 앞서거나 뒤쳐질 때나 나를 생각한다. , 그럼 말과 어떻게 조화를 이룰 수 있습니까? 이것이 뒤처지는 이유입니다."