노래 이름: 내 백 페이지
가수: 밥 딜란? /? Roger McGuinn? /? 톰 피트? /? 닐 영? /? 에릭 클랩튼? /? George Harrison
가사:
Crimson flames tied through my ears
진홍색의 불길이 내 두 귀를 핥아준다
Rolling high and mighty traps
무거운 함정이 있더라도 나는 여전히 굴러가고 있다
Flaming roads 의 fire on pounced
몸을 아랑곳하지 않고 불타는 앞길
Using ideas as my maps
신념이 있기 때문에 나를 인도한다
"We'll meet on edges soon" said I
"우리는 곧 승리의 다른쪽에 도달 할 것입니다.
"나는 이렇게 말한다
Proud 'neath heated brow
미간 의기양양하다
Ahh, but I was so much older then
아, 옛날에 나는 늙었다
I'm younger than that, now
이제야 풍채가 무성하다
Half-wracked prejudice leaped forth
그 남아 있는 편견들이 항상 머릿속에 번쩍인다
Rip down all hate, I screamed
"증오하는 모든 것을 갈기갈기 찢어라!" 나는 으르렁거리고 있다
Lies that life is black and white
인생이 흑백이 아니라고 주장하는 거짓말
Spoke from my skull, I dreamed
잠깐의 뜨거운 헛소리에 지나지 않는다
Romantic facts of musketeers
삼총사' 같은 로맨틱한 이야기
Foundationed deep somehow
왠지 항상 인심 깊은
Ahh, but I was so much older then
아, 옛날에 나는 늙었다
I'm younger than that now
이제야 풍채가 무성하다
Girls' faces formed the forward path
앞길에 여자들의 얼굴만 보인다
From phony jealousy
그 위선적인 시기심에서
To memorizing politics
그 오래된
들을 기억해야 한다Of ancient history
정쟁의 역사 속
Flung down by corpse evangelists
설교자 시체 베개
Unthought of, though somehow
하지만 왠지 나는 눈을 멀게 했다
Ahh, but I was so much older then
아, 옛날에 나는 늙었다
I'm younger than that now
이제야 풍채가 무성하다
A self-ordained professor's tongue
독선적인 교수 같은 말투를 들고
Too serious to fool
엄숙해 보이는 척하는 것은 사실 어리석기 짝이 없다
Spouted out that liberty
맹세한 이른바 자유야
Is just equality
In school
하지만 교과서에만 있습니다
Equality, I spoke the word
나는' 평등' 을 중얼거리고 있다
As if a wedding vow
변덕스러운 결혼 서약을 중얼거리는 것과 같다
Ahh, but I was so much older then
아, 옛날에 나는 늙었다
I'm younger than that now
이제야 풍채가 무성하다
In a soldier's stance, I aimed my hand
파이터처럼, 저는
를 겨냥했습니다.At the mongrel dogs who teach
높이 솟은 쥐들이 잡동사니
Fearing not that I'd become my enemy
허풍을 떨며 설교할 때
In the instant that I preach
자신을 타도해도 전혀 두렵지 않다
내 existence led by confusion boats
내 인생은 길 잃은 배 같다
Mutiny from stern to bow
처음에는 고집불통이었지만, 결국 몸을 구부렸다
Ahh, but I was so much older then
아, 옛날에 나는 늙었다
I'm younger than that now
이제야 풍채가 무성하다
Yes, my guard stood hard when abstract threats
네, 허무맹랑한 위협을 느끼며, 저는 항상 투지가
입니다.Too noble to neglect
도덕적 우월함이 나를 잊게 한다
Deceived me into thinking
나로 하여금
라고 착각하게 했다I had something to protect
나는 무엇을 보호해야 할 책임이 있다
Good and bad, I define these terms
왠지 선과 악, 나는 그것들을
로 구별한다Quite clear, no doubt somehow
분명히, 분명히
Ahh, but I was so much older then
아, 옛날에 나는 늙었다
I'm younger than that now
이제야 풍채가 무성하다
확장 데이터:
"내? 백? 페이지' 는 딜런이 1964 년에 이 노래를 썼지만, 그는 1988 년까지 라이브 공연을 하지 않았다.' 마이? 백? Pages
"다양한 예술가인 키스 잘렛을 덮었나요? 베일드, 레몬스? 니스? 스티브 얼, 홀리스 가족입니다. 버즈의 버전은 원래 1967 년 발매된 싱글이자 밴드의 마지막 발매였다.
밥 딜런은 1964 년에 "내? 백? 페이지', 마지막 곡, 아마도 마지막 곡, 그를 위해 창작한 노래 중 하나. 밥 딜런의 또 다른 앨범입니다. 그는 1964 년 6 월 9 일 직함' Ancient Memories' 에서 마지막 곡을 테이프로 앨범을 위해 노력했다. 이 노래는 어느 정도 전통 노래, 민요에 기반을 두고 있다.