Gelivable 은 네티즌이' 힘' 이라는 단어에 대한 영어 번역으로, 생조어
이다Geli' 는 중국어로 직접 음역된' 힘 (geili)' 으로, 다른 영어 단어에 비해 기본적으로 영어 조어 규칙에 부합한다. 유일한 차이점은 외국인이 절대 이해할 수 없다는 점이다. 외국인은 이해하지 못하지만, ungelivable 은 중국 네티즌들 사이에서 큰 인기를 끌고 있다. \ "큰 힘 둥지 목! 클릭합니다 네티즌들은 그 발음을 처음부터 이해했을 뿐만 아니라, "힘을 주지 않는 것은 ungelivable 이고, 힘을 주는 것은 gelivable 이다" 고 반반반했다. "하하, 이 단어는 정말 gelivable 이야! 클릭합니다 각 유명 웨이보가 이에 대해 잇달아 전재하여, 전달량이 매우 빠르게 10,000 을 돌파했다. 네티즌들은 ungelivable 이 역사상 가장 빠르게 전파되는 영어 단어일지도 모른다고 농담했다.