노래 "Ah, Goodbye Friends", 이탈리아어 제목 "Bella ciao"
Bella ciao,
Una mattina mi sono svegliato
그날 아침 꿈에서 깨어났어요
O bella ciao bella ciao, Bella ciao ciao ciao
아 친구, 안녕, 안녕, 안녕
Una mattina mi sono svegliato
어느 날 아침 꿈에서 깨어났어요
E ho trovato l'invasor, O partigiano portami via
침략자들이 내 고향에 침입했어요, ah 게릴라 빨리 데려가줘
O bella ciao bella ciao, Bella ciaociaociao
아 친구, 안녕, 안녕, 안녕
O partigiano portami via ,Che mi sento di morir
게릴라 빨리 데려가줘 진짜 더는 못참겠어
E se io muoio da partigiano
아 내가 희생했다면 전투
O bella ciao bella ciao, Bella ciaociaociao
아 친구, 안녕, 안녕, 안녕
E se io muoio da partigiano, Tu mi devi seppellir< /p>
내가 전투에서 죽으면 나를 묻어줘야 합니다
Mi seppellire lassù in Montagna
나를 높은 언덕에 묻어주세요
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
아, 안녕, 친구, 안녕, 안녕
Mi seppellire lassù in montagna
< p>높은 언덕에 나를 묻어주세요Sotto l'ombra di un bel fiore
아름다운 꽃 속에 나를 넣어주세요
E le genti che passeranno
아, 사람들이 지나갈 때마다 여기
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
아, 안녕, 내 친구, 안녕, 안녕
E le genti che passeranno, Mi diranno: "Che bel fior"
여기를 지날 때마다 사람들은 꽃이 정말 아름답다고 하더군요
O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao
아, 안녕, 내 친구, 안녕, 안녕
추가 정보:
"Bella ciao"의 원래 의미는 "당신은 너무 아름다워요"이며 "Beauty Goodbye"로도 번역됩니다. 아 친구 안녕'은 이 노래의 중국어 번역이다. 이 노래는 1921년 이탈리아에서 태어난 프랑스의 유명 가수이자 작곡가인 이브 몽탕(Yves Montand)이 불렀습니다.
이 노래는 구유고슬라비아 영화 '더 브릿지'를 통해 중국인들에게 친숙해졌는데, 원곡은 사실 이탈리아 게릴라곡이다. 이탈리아는 제2차 세계대전 당시 추축국의 일원이었지만, 여전히 높은 이상을 갖고 반파시스트 저항 운동에 헌신한 사람들이 많았습니다. 이 노래는 당시 이탈리아 게릴라들에게도 널리 불려졌고, 이후 점차적으로 널리 불려졌습니다. 세계적인 반파시스트 레지스탕스 찬가가 되었습니다.
이 노래는 완곡하고 연속적이며 우아하고 대담하며 웅장합니다. 고향을 떠나는 게릴라의 무력감, 친구를 떠나기를 꺼리는 마음, 침략자들과 싸우려는 열망을 표현합니다. 이 노래는 게릴라들의 용감한 영웅적 행위를 찬양하고, 가족과 친구를 떠나기 싫어하는 팀원들의 마음, 고향에 대한 사랑과 죽음을 무시하는 정신을 생생하게 표현합니다.