'펑뎬과 야외에서 잔다'는 뜻은 바람을 맞으며 먹고, 야외에서 자는 것을 의미하며, 야외 생활이나 여행의 어려움을 묘사합니다.
1. 병음
Fēng cān lù sù 먼저 Chi Shiyuan Sanyouzi의 시를 보냅니다: "명나라 때 600리 밖에서 자고 마난강 물을 마셨다. "
해석:
주야로 600마일을 여행합니다. 도로를 이용하면 내일 가오안 현에 도달할 수 있습니다.
3. 예문
1. 지질학팀원들은 조국을 위한 광물 매장지를 찾아 산과 강을 건너고, 야외에서 잠을 자며 여행했습니다.
2. 그는 종종 원정으로 장거리 여행을 하고, 배급받은 군량을 먹고, 야외에서 잠을 자고, 전쟁과 죽음의 위협에 직면해야 했습니다. 확장 정보
동의어:
1. 풀밭에서 자고 있나요? [ cò xíng lù sù ]?
해석: 잡초 속을 걷다, 자다 야외에서. 먼 거리를 걷는 사람들의 고난과 서두르는 모습을 묘사합니다.
출처 : 당나라 방현령의 『금서·사현전』: “바람 소리와 학의 으르렁거림을 듣고 모두 왕의 스승이 오신 줄 알고 잠을 잤다. 들판에서 굶주림과 추위로 인해 17~80명이 죽었습니다."
번역: 학처럼 지저귀는 바람 소리를 듣고 그들은 모두 추격자들이 ( 진군)이 도착하여 밤낮으로 야외에서 굶주리고 추워서 쉬다가 열에 아홉이 죽었습니다.
2. 栉风五月雨?[zhì fēng mù yū]?
해석: 栉: 머리를 빗다; 바람이 내 머리를 빗어주고, 비가 내 머리를 씻어준다. 바람과 비에도 불구하고 밖에서 열심히 일하는 사람들을 묘사합니다.
출처 : 진나라 장자(秦秦) 장자의 『장자천하』: "비가 많이 내리고 바람이 강하다."
번역: 폭우가 씻겨 나가고 강함이 강하다. 바람이 머리를 빗는다.
써니 영어는 무엇을 의미합니까?