현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 비즈니스 서비스 정보 - You say that you love rain, but you open yo 어떻게 번역합니까?

You say that you love rain, but you open yo 어떻게 번역합니까?

1. 당신은 비를 좋아한다고 하지만 비가 올 때 창문을 닫았습니다

2. 일반판: 당신이 비를 좋아한다고 하던데, 가랑비가 흩날리면 우산을 펴요.

3, 문학 및 예술 버전: 당신은 연우 마이크로 마운드, Lanting 먼 전망이라고 말했다; 나중에 시어머니를 가볍게 껴안고 네온을 깊이 가렸다.

4, 노래 책 버전 1: 하위 단어 muyu, 그것을 피하기 위해 우산을 엽니 다.

5, 노래 책 버전 2: wenqing xiyu, 카이 우산 가지 남자.

6, 이소판: 군락우사이 우산 가지,

7, 오언판: 연우 부분 우산, 사랑양은 차양을 가리고 있다.

첫째,' I am afraid'

1, 원문: 터키어 버전

Korkuyorum

야? Muru seviyorum diyorsun,

야? 무야? Nca? Emsiyeni a? Yorsun...

Güne? I seviyorum diyorsun,

Güne? A? Nca g? Lgeye ka? Yorsun...

Rüzgar? Seviyorum diyorsun,

Rüzgar? K? Nca pencereni kapat? Yorsun... te, bunun I? In korkuyorum;;

Beni de sevdi? 인리스? Ylüyorsun...

2, 소개:? "I Am Afraid" 는 터키 시인 Qyazzirah Syeikh 의 시입니다. 이 시는 2014 년 인터넷에서 인기를 얻었고, 심지어 셰익스피어의 시로 오인되기도 했다. 그 화끈한 이유는 시 자체가 아니라 번역된 버전으로 네티즌의 조롱의 대상이 된 것이다.