1 월 22 일 심야, 등초 웨이보에서 재미있는 영상이 나왔다. < P > 하지만 한 네티즌은 피알이 아니라 송화란이라는 의혹을 제기했다. 이에 대해 등초 역시 혼란스러웠다. "피알이냐 송화알이냐?" 。 < P > 영상에서 아미르칸은 등초 * * * 와 함께 반조각의 피알을 맛보며 이렇게 독특한 중국 음식에 직면하여 아미르칸이 유난히 좋아하며 "맛있다, 맛있다!" 라고 말했다. < P > 네티즌은 "단 1 분만에 평생 배운 영어를 다 써버렸다", "아, 우리 슈퍼스타 성공", "송화알이 아닌 피란인 게 확실해?" 라고 조롱했다. < P > 피알 아미르 땀 한 입 먹고 등초 한 입 건네, 너 한 입 내 한 입, 형님들 좋은 느낌, 그리고 네티즌은 "피알 한 개, 초형에게 이렇게 먹는 법, 먹는 산해진미 느낌, 부트 그들 두 사람은 알 수 없는 느낌이 CP 감이다" 고 놀렸다. < P > 짧은 영상, 등초 전 코스와 아미르칸은 영어로 소통하고,' ok',' sure',' good',' first',' byebye' 등 몇 가지 단어들도 옛 덩두의 일생의 영어 어휘를 다 써 버렸고, 결국 자신도 웃을 수 없었다 < P > 더 고능한 것은, 등초 웨이보 에트아미르칸에서 "피란, 맛있니?" 라고 물었다. 이후 아미르칸은 전달해 응답을 했고, 등초 () 는 긴 일련의 영어로 "Talking all night, asking so many questions about you and acting.you are the one who is really loving" 이라는 댓글을 달았다. Kind and warm.the most important thing is that you embrace and love every Chinese dishes I introduced.next time I will prepare "Chou toff 이런 수준은 줄곧 조롱을 받았던 등초 영어와는 거리가 멀어 놀라움을 자아낸다. < P > 한 네티즌은 더욱 신의 평론이 끊이지 않고 있다. "슈퍼는 바이두가 번역한 거야?" "어머, 오빠 괜찮아. 솔직히 바이두나 구글을 사용했어." "이렇게 긴 영어를 너무 많이 쳤으니 소중히 간직해야 돼." 라고 네티즌들은 "이 영어는 황후가 때린 거야?" 라고 댓글을 달았다.
등초 아미르 칸의 다국적 우정을 위하여 건배.