바이디시에서 일찍 출발
리바이
백황제는 화려한 구름과 작별을 고하고,
장링까지 수천 마일 그리고 그는 하루 만에 돌아왔습니다.
해협 양쪽의 유인원들이 울음을 그치지 않는다.
배는 만산을 넘었다.
[참고]
1. 바이디(白帝) : 쓰촨성 풍계현 동쪽에 있는 바이디산. 산 위에 바이디성이 있고 장강 상류에 위치한다.
2. 강릉(江陵) : 호북성 강릉현(江陵縣)으로 장강(長江) 중류에 위치한다.
3. 울다: 울다.
[간단한 분석]
이것은 오랜 세월에 걸쳐 전해 내려온 7자 절구이다.
서기 758년 봄, 이백은 용왕이림막부 사무에 가담했다는 죄로 연루되어 예랑(지금의 귀주성 서부)으로 유배되었다. 강릉으로 가는 길에 그는 시인의 즐거운 기분을 표현하기 위해 이 시를 썼다. "Chaoci Baidi Caiyunjian"의 첫 번째 문장은 시인의 회상을 설명하며 항해 시간은 아침이고 위치는 Baidi City임을 나타냅니다. "Caiyunjian"은 Baidi City의 높이를 나타냅니다. 형형색색의 구름은 용서받은 시인의 기쁨과 완벽한 조화를 이룹니다. "천리의 강과 무덤이 하루에 돌아온다"는 두 번째 문장은 시인의 염원을 표현하고 있으며, 수천리의 강과 무덤에 도달하는 데 하루밖에 걸리지 않는다는 것을 묘사하고 있습니다. 시인은 장강의 유속을 과장된 기법으로 표현함과 동시에 “화살처럼 마음으로 돌아간다”는 시인의 심정을 표현하였다.
세 번째와 네 번째 문장에서는 쾌속정의 상황을 생생하게 표현하고 있다. "해협 양쪽에 있는 유인원들이 울음을 그치지 않고, 경선은 수천 개의 산을 넘었다." 해협 양쪽에 있는 유인원들의 울음소리는 그치지 않았지만, 경선은 이미 수천 개의 산을 통과했다. 산과 능선의. 이 두 문장에서 시인은 먼저 유인원의 소리에 대해 쓴 다음 경배에 대해 쓴다. 그는 "울음을 참을 수 없다"와 "천 개의 산을 넘다"를 연결하기 위해 "지"라는 단어를 사용한다. 경선의 속도를 알리는 원숭이 소리의 울림. 이 수사적 기법은 매우 영리하다. 동쪽으로 돌아가고자 하는 시인의 열망은 시의 밝은 리듬으로 넘쳐난다. 시 전체는 풍경을 묘사하고 감정을 표현하며, 밝고 밝은 풍경을 묘사하고, 가볍고 즐거운 감정을 표현하며, 장면들이 어우러지는 지점에 이른다.
동다 안녕
높고 편안하다
낮에는 수천 마일의 노란 구름,
북풍은 기러기를 분다 그리고 눈.
걱정하지 마세요. 앞으로는 친구가 없을 거예요.
세상에 당신을 아는 사람은 없을 거예요.
[참고]
1. 동다(Dong Da): 당나라 현종(玄宗) 시대의 유명한 피아노 연주자 동팅란(Dong Tinglan). 형제 중 1위를 차지하여 '동다'라고 불렸다.
2. 曛: 희미하다.
3. 준: 동다를 말하는 거예요.
[간단한 분석]
유명 바이올리니스트 동팅란(Dong Tinglan)의 고별시입니다. 호(胡) 음악은 당나라가 번영하던 시대에 유행했으며, 거문고와 같은 고대 음악을 감상할 수 있는 사람은 많지 않았습니다. 최각은 시에서 다음과 같이 썼다. "7현의 5음은 차갑다. 예로부터 음악을 알기가 어려웠다. 오직 하남방사로(하남방사로)만이 늘 동을 불쌍히 여겼다." 팅란.” 이때 고시도 몹시 답답해 방황한다. 그는 종종 가난하고 천한 처지에 놓이게 된다. 오늘 만나면 술 마실 돈이 없어요.") 그러나 이 고별시에서 고시는 쾌활한 마음과 영웅적인 어조를 사용하여 고별의 말을 열정적이고 고무적으로 만들었습니다. 처음 두 문장은 "낮에는 수천 마일의 노란 구름이 빛나고, 북풍이 들기러기를 불고 눈이 내리고 있습니다." 앞의 풍경을 선으로 묘사합니다. 북풍은 울부짖으며 황사가 수천리 떨어져 하늘과 태양을 덮고 사방이 회색이어서 구름이 노랗게 변한 것 같고, 원래 밝고 눈부셨던 햇빛은 이제 희미한 잔광처럼 사라졌습니다. 지는 해. 큰 눈이 내리고 거위들은 말끔한 대열을 갖추고 남쪽으로 날아갔습니다. 이 황량하고 웅장한 환경 속에서 시인은 뛰어난 기량을 가지고 있었지만 누구에게도 인정받지 못한 이 음악가에게 작별을 고한다. 마지막 두 문장은 "걱정하지 마세요. 당신은 앞길을 모릅니다. 세상 누구도 당신을 알지 못할 것입니다. 여기에서 친구를 만나지 못한다고 걱정하지 마십시오."라고 친구들에게 위로의 말을 전합니다. 세상은 당신을 모릅니다, Dong Tinglan! 그 말은 너무나 크고 강력하며 자신감과 위로의 힘으로 가득 차 있어 친구들이 열심히 일하고 열심히 싸울 수 있도록 격려합니다.
활주하는 과저우
왕안시
징커우 과저우는 물로 분리되어 있고,
중산은 여러 개의 산으로만 분리되어 있습니다.
강 남쪽 기슭에는 다시 봄바람이 푸르러진다.
언제쯤 밝은 달이 나를 비춰줄까?
[참고]
계류: 배를 멈추고 도킹합니다.
2. 과저우(Guazhou): 현재의 장쑤성(江蘇省)에 해당하는 양쯔강(長江) 북쪽 기슭, 양저우(楊州)시 남쪽.
3. 징커우(Jingkou): 현재 장쑤성 전장시인 양쯔강 남쪽 기슭.
4. 중산: 현재 난징의 자산.
5. 레이어 수: 여러 레이어.
6. 녹색: 불어오는 녹색.
7. 귀환: 자산(紫山) 기슭에 있는 집으로 돌아가는 것을 말한다.
[간략분석]
양쯔강 남쪽을 바라보며 고향을 그리워하는 시인의 깊은 심정을 표현한 유명한 서정시이다. 시의 제목은 '과주에 계류하는 배'로 시인의 발자취를 지적하고 있다. 첫 번째 문장인 "징커우와 과저우는 물 사이에 있다"는 눈에 보이는 광경을 묘사한 것입니다. 시인은 과저우 페리에 서서 남쪽을 바라보았을 때 남쪽 기슭에 있는 "징커우"와 "과저우"가 너무 가깝고 그 안에 강이 있는 것을 보았습니다. 사이. 이로부터 시인은 자신의 집이 있는 중산(中山)이 불과 몇 층 떨어져 있는 곳이지 멀지 않은 곳이라고 생각한다. 두 번째 문장인 "중산은 산에서 불과 몇 층 떨어져 있다"는 시인의 집으로 돌아온 심정을 암시한다. 세 번째 문장도 풍경을 묘사하며 봄의 계절을 강조하고 장강 남안의 풍경을 묘사합니다. "green"이라는 단어는 "날아오는 녹색"을 의미하는데, 이는 놀라운 의미로 사용되는 동사입니다. 전설에 따르면 왕안시는 이 단어를 잘 활용하기 위해 10번 이상 단어를 바꾸었고 마침내 "to", "pass", "enter", "man" 등 10개가 넘는 동사 중에서 "green"이라는 단어를 선택했다고 합니다. . 왜냐하면 다른 말로는 단지 봄바람이 왔다는 것을 표현하는 것일 뿐, 봄이 온 후 전리강 기슭의 새로운 녹색 풍경의 변화를 표현하는 것이 아니기 때문입니다. "밝은 달은 언제 나를 비추고 돌아올 것인가"라는 결론 문장에서 시인은 오랫동안 그것을 바라보다가 밝은 달이 떠오른다는 사실을 깨닫기도 전에 의문문 패턴을 사용하여 상상한다. "밝은 달"과 "밝은 달이 나를 비추고 돌아올 때"라는 그림은 조국에 대한 시인의 그리움을 더욱 표현합니다. 이 시는 말 그대로 고향에 대한 그리움과 강을 건너 고향에 돌아가 친척들을 만나고 싶은 마음을 표현한 시이다. 실제로 정치무대 복귀와 뉴딜 추진에 대한 그의 강한 의지도 노선 사이에 반영됐다.
이 시는 "말이 자주 바뀌고 작품이 저절로 나온다"( "어린이시 지침")의 유명한 예입니다.
Saixiaqu
Lulun
검은 기러기는 달빛 아래 높이 날고, 기러기는 밤에 도망칩니다.
청기를 몰아내고 싶다면
활과 칼이 폭설로 뒤덮여 있다.
[참고]
1. 요새 아래의 노래: 고대 국경 요새의 군대 노래입니다.
2. 다크 문: 달빛이 없습니다.
3. 찬우(chán yú): 흉노의 지도자. 이것은 침략자들의 최고 사령관을 의미합니다.
4. 탈출: 탈출.
5. 일반: 이끌다.
6. 경기병(Light Cavalry): 경무장하고 빠른 기병.
7. 쫓는 것 : 쫓는 것.
[간단한 분석]
루룬의 '사이샤의 노래' 시리즈 세 번째 시입니다. 루륜은 한때 막부에서 원수를 지냈고, 군생활 경험도 있었다. 이러한 삶을 묘사한 그의 시는 문체가 비교적 충실하고 박력이 있다. 이 시는 적을 추격하기 위해 군대를 이끌 준비를 하는 설예 장군의 영웅적 행위를 묘사하고 있습니다.
처음 두 문장은 적의 후퇴를 묘사합니다. "기러기는 어두운 달에 높이 날아다닌다." 달이 구름에 가려서 기러기가 놀라 높이 날아오른다. '찬우는 밤에 도망쳤다', 달이 짙고 강풍이 부는 이 특이한 밤에 적군은 몰래 도망쳤다. '찬우'는 원래 흉노의 최고 통치자를 뜻하는데 여기서는 당시 남쪽으로 자주 침입했던 거란족과 다른 부족들을 가리키는 말이다.
마지막 두 문장에서는 장군이 적을 추격할 준비를 하는 장면이 묘사되어 있어 파격적이다. "경기병을 몰아내기 위해", 장군은 적이 도망가고 있는 것을 발견하고 경기병을 이끌고 그를 추격하려고 했다. 그의 활과 칼은 눈송이로 덮여있었습니다. 마지막 문장인 '활과 칼은 폭설로 뒤덮였다'는 혹한의 장면을 묘사한 것으로, 전투의 고난과 장병들의 용맹함을 부각시킨다.
이 시는 여러 장면이 혼합된 시입니다. 적군은 '월흑기러기 높이 날아오르다'라는 상황에서 도망쳤고, 장군은 '활과 칼이 가득한 폭설'이라는 상황에서 추격을 준비했다. 도주와 추격의 분위기가 효과적으로 표현됩니다. 시 전체는 눈 속에서 적을 추격하는 과정을 묘사하지도 않고, 치열한 전투 장면을 직접적으로 묘사하지도 않지만, 사람들에게 풍부한 상상력을 선사한다.
창가싱(발췌)
한웨푸
푸른 정원의 해바라기,
석양을 기다리는 아침 이슬 .
봄에는 윙윙,
모든 것이 빛난다.
가을 축제가 오면 노란 꽃의 잎이 시들지 않을까 걱정이 될 때가 많습니다.
동쪽에서 바다까지 수백 개의 강이 있다.
서쪽으로는 언제 돌아가나?
젊은이가 열심히 일하지 않으면 노인이 서운해할 것이다.
[참고]
1. 사장: 늙었어.
2. 제자: 헛된 일이군요.
[감사]
월부시는 한나라 시의 업적을 가장 잘 나타내는 장르이다. 부, 비교, 고양, 상호텍스트성, 반복 노래 등의 장식적 기법과 표현, 대조, 박 등의 기법을 사용하여 감정을 표현하는 경우가 많습니다.
저자는 수백 개의 강이 바다로 돌아가고 다시는 돌아오지 않는다는 비유를 들어 덧없고 덧없는 시간을 묘사하며 “청년이 열심히 일하지 않으면 노인이 슬퍼한다”고 한탄하며 세상을 격려한다. 시간을 소중히 여기고 변화를 만들어 보세요. 전체 시는 청귀에서 시작하여 이를 사계절의 변화와 연관시키고 강을 비교하여 시간을 잘 활용하여 노력해야 한다는 결론을 도출합니다.
'긴 노래'는 깊은 감정을 표현하는 데 적합하며, 묘사와 서정, 애도와 권고가 웅변적이어서 시 전체가 섬세하고 의미가 가득하다. 야망을 노래하는 노래'라는 전통을 계승할 뿐만 아니라, 반복해서 낭송하기 쉬울 정도로 형식미가 뛰어나다.
칠레 송
북왕조 월푸
인산산 기슭의 칠레천
하늘은 마치 돔 같다 집, 주변 들판을 덮고 있습니다.
하늘은 맑고 들판은 광활하다.
풀이 바람에 날리고 소와 양이 보인다.
[참고]
1. 칠레: 민족명. 그는 북제(齊齊) 왕조 때 소주(지금의 산서성 북부)에 살았다.
2. 인샨(Yinshan) : 현재 내몽고자치구 북부에 위치.
3. Qionglu : 펠트 천으로 만든 텐트, 즉 유르트입니다.
4. 캉캉(Cang Cang): 청록색.
[개요 분석]
칠레 사람들이 부른 민요로 선비어를 중국어로 번역한 것이다. 사바나의 풍경과 유목민의 삶을 노래합니다.
처음 두 문장 '칠레천, 은산산 기슭'은 칠레천이 우뚝 솟은 은산 기슭에 위치해 있어 초원의 배경이 매우 웅장하다는 것을 설명하고 있다. 다음 두 문장에서 "하늘은 돔과 같아서 네 들판을 덮고 있다." 칠레 사람들은 '돔'을 생활 속에서 비유하여 하늘은 사방을 덮는 커다란 펠트 돔 천막과 같다고 말한다. 멀리서 보면 하늘과 들판이 만나는 절경이다. 이런 광경은 초원이나 바다에서만 볼 수 있다. 마지막 세 문장 "하늘은 파랗고, 들판은 광활하고, 바람에 풀이 불고, 소와 양이 보인다"는 초원의 전경은 웅장하고 생동감 넘친다. "바람이 풀을 불면 소와 양이 보입니다." 돌풍이 풀을 휘게 하면 소와 양의 무리가 드러나며 이곳의 풍부한 물과 풀, 살찐 소와 양의 모습을 생생하게 묘사합니다. 전체 시에는 20여 단어가 조금 넘는 내용이 담겨 있는데, 이는 고대 우리나라 목동들의 삶을 장엄하게 묘사하고 있습니다.
이 시는 북대 민요 특유의 밝고 대담한 문체로, 넓은 영역과 장엄한 음색, 명확한 언어와 강렬한 예술적 요약을 갖추고 있다. 송나라 시인 황정견은 이 민요의 지은이가 “말이 급하고 말이 이상하여 진실과 진실을 전한다”고 말했다(<계곡의 비문과 추기> 제7권). 작가가 초원 목동들의 삶을 잘 알고 있기 때문에 조각에 힘을 들이지 않고도 그 특징을 단번에 파악할 수 있고 예술적 효과도 매우 좋다
성벽밖
왕장령
진시 한나라 말, 명월에 수천 리를 행군한 사람들이 아직 돌아오지 않았다.
하지만 Dragon City의 날아다니는 장군들이 여기 있습니다.
Hu Ma에게 음산을 건너는 법을 가르치지 마세요.
[참고]
1. 성밖으로 나가다 : 당나라 시인들이 변방의 성곽에서의 생활을 시를 지을 때 흔히 사용하는 제목이다.
2. 진나라의 명월과 한나라의 관, 즉 진나라와 한나라에는 밝은 달이요, 진나라와 한나라에는 관이 있다. 이는 긴 국경선에서 전쟁이 결코 멈추지 않았다는 것을 의미합니다.
3. 하지만 확인: 만큼.
4. 용성 비행 장군(Dragon City Flying General): 한 왕조의 유명한 장군 이광(Li Guang)을 말합니다. 남쪽을 침략한 훈족들은 그를 두려워하여 그를 '비행장군'이라 불렀다. 이는 일반적으로 용감하고 전투 능력이 있는 장군을 의미합니다.
5. 휴마(Huma): 본토를 침공하는 외국 기병을 가리킨다.
6. 인산: 현재 내몽고 자치구에서는 고대 흉노의 남침에 저항하는 데 자주 의존했습니다.
[간단한 분석]
유명한 변방의 성시로, 좋은 장군이 임명되어 변방의 전쟁을 하루빨리 진압해 주기를 바라는 시인의 염원을 담은 시이다. 국민들이 안정적인 삶을 누릴 수 있도록 말이죠.
시인은 풍경을 묘사하는 것부터 시작한다. 첫 번째 문장은 차가운 달이 국경을 비추는 황량한 풍경을 묘사한다. 『진나라 명월과 한관』은 진나라의 명월과 한나라의 관으로 이해될 수 없다. 여기서는 진(秦)한(秦) 관월(關) 네 글자를 혼용하는데, 이를 수사학에서는 '상호문의(intertextual 의미)'라 하는데, 이는 진·한(秦·한) 시대에는 밝은 달, 진(秦)·한(秦) 시대에는 고개(關)를 의미한다. 시인은 진·한시대부터 이곳의 전쟁이 멈추지 않았음을 암시하며 오랜 시간을 부각시켰다. 두 번째 문장에서 "수천리 행군, 사람들은 아직 돌아오지 않았다." "완리"는 국경과 내륙 사이의 수천리를 가리키는 말이지만, 이는 우주의 광활함을 강조한다. 『아직 돌아오지 않은 백성』은 전쟁으로 인한 참화를 상기시키며 시인의 슬픔과 분노를 표현한 작품이다.
국민의 고통을 어떻게 덜어드릴 수 있을까요? 시인은 유능한 장군에게 희망을 걸고 있다. "하지만 드래곤 시티의 날아다니는 장군들이 여기 있고, 휴마는 음산맥을 건너는 법을 배우지 않았습니다.
"용성비장군(龍省隆將將) 이광(Li Guang)이 살아 있는 한 호기병은 은산산(陰山山)을 넘지 못한다. 한 왕조의 흉노가 패배했습니다. 마지막 두 문장은 암시적이고 교묘하게 쓰여져 있어 과거와 비교하여 필요한 결론을 이끌어 낼 수 있습니다. 이 시는 당대(唐代)의 걸작이라 불리며, 비극적이지만 황폐하지 않고, 관대하지만 피상적이지 않은 이 시는 왕(王)의 《성밖》(春日) 두 편의 시 중 첫 번째 시이다. p>
주시
화창한 날 수라바야의 아름다운 풍경은 새롭습니다
동풍을 쉽게 알아볼 수 있습니다. 봄은 언제나 천가지 색입니다.
[참고]
셩리: 날씨가 맑고 좋은 날입니다.
2. 봄 나들이
p>
3. 수라바야(Surabaya): 산둥성(Shandong Province)의 강 이름.
4. '알기 쉽다'는 것은 알기 쉽다는 뜻입니다.
5. >[간단한 분석]
사람들은 일반적으로 이 시에 쓰여진 풍경으로 볼 때 첫 번째 문장인 "Xunfang Si Riverside", "Shengri"와 매우 유사하다고 생각합니다. '시수빈'은 날씨를 가리키는 말이며, '쉰팡'은 아름다운 봄 풍경을 찾는다는 뜻으로, 다음 세 문장은 모두 '쉰팡'이라고 읽습니다. 두 번째 문장인 '무한한 풍경은 잠시 새롭다'는 봄 풍경을 바라보며 얻은 첫인상을 표현한 것입니다. 』는 대지에 봄이 돌아오는 것뿐만 아니라 자연의 풍경도 새로운 모습으로 변해가는 작가의 나들이의 상쾌한 기쁨을 표현하고 있다. 세 번째 문장의 '알다'라는 단어 "동풍을 쉽게 안다"는 첫 번째 문장에서 "찾다"를 의미하며 "동풍면"은 봄을 의미하며 "모든 것이 항상 봄입니다"라는 의미입니다. 봄빛으로 물들어 사람들은 알록달록한 색깔로 봄이 온다. 이는 우리가 왜 동풍을 쉽게 알 수 있는지를 자세히 설명하고, 이 문장의 '다채로운 색'은 '새로운 상황'을 반영한다. 두 번째 문장과 네 번째 문장은 비유적 언어를 사용하여 묘사하고 있는데, 문자 그대로 보면 봄나들이의 감동을 노래한 것 같지만, 그 장소에 대한 것이다. 향기를 찾는 곳은 송나라가 남쪽으로 건너갈 때 진족이 점령했던 수라바야 해안이다. 물론 시수이 해안에서 봄 여행을 즐기는 것은 불가능하다. 이 시는 춘추시대에 공자가 주(朱)와 사(施) 사이에서 현악을 부르며 제자들을 가르쳤기 때문에 '천자홍'은 유교의 풍요로움을 가리킨다. 성자의 길을 만물에 생기를 불어넣고 물들이는 봄바람에 비유한 이 시는 사실 그 의미와 흥미를 이미지로 형상화한 철학적 시이다.
봄새벽
멍호연
봄잠은 새벽까지 깨지 않고,
새들의 노래가 여기저기서 들려온다.
밤이면 바람소리, 비소리도 들리고,
꽃이 얼마나 많이 지는지 모르겠습니다.
[참고]
1. 춘샤오(春孝): 봄의 아침.
2. 샤오: 새벽.
3. 무의식적으로 새벽: 자신도 모르게 새벽이 되었습니다.
4. 냄새: 들어보세요.
5. 새들의 노래를 들어보세요: 새들의 노래를 들어보세요.
[요약 분석]
봄날 아침의 화사한 그림을 그린 이 시에는 봄에 대한 시인의 사랑과 봄의 아름다운 정취를 담아낸 시가 있습니다.
'깨지 않는 봄잠'이라는 첫 문장은 계절을 가리키며 봄잠의 달콤함을 쓴다. "무의식적으로"는 흐릿하고 무의식적으로라는 뜻입니다. 이 따뜻한 봄밤, 시인은 푹 자서 창가에 떠오르는 태양이 떠 있을 때에야 달콤한 꿈에서 깨어났다. 이 문장에는 봄을 사랑하는 시인의 기쁨이 담겨 있습니다. 두 번째 문장 "나는 어디에서나 새들의 노래를 듣는다"는 봄 풍경과 봄 아침의 새소리를 묘사합니다. "모든 곳"은 모든 곳을 의미합니다. 새들이 나뭇가지에서 소리를 내며 생동감 넘치는 장면을 연출합니다. '새의 노래를 듣는다'는 것은 '새의 노래를 듣는다'는 뜻으로, 운율을 맞추기 위해 고대시의 어순을 적절하게 조정한 것입니다. 이 두 문장은 다음을 의미합니다. 봄이 왔어요. 너무 편안하게 잤고, 어느새 날이 밝았습니다. 잠에서 깨어났을 때 곳곳에서 새들이 노래하는 소리가 들렸습니다.
세 번째와 네 번째 문장에서는 “밤에 바람소리와 비소리를 보면 꽃이 얼마나 떨어졌는지 알 수 있다”고 시인은 어젯밤 안개 낀 봄비를 떠올리며 봄꽃이 바람에 맞고 흩날리는 장면을 떠올린다. 비가 내리고 온 땅이 붉게 물들고 있습니다. 시인은 떨어지는 꽃에 대한 한숨에 봄을 사랑하고 아끼는 마음을 담았습니다. 봄을 소중히 하는 것은 봄을 사랑하는 것이기도 하며, 기쁨은 시 전체의 기조입니다.
이 시는 봄의 풍경을 눈으로 보는 것이 아니라 듣고 생각하는 것으로 표현하고 있습니다. 시인은 자신의 청각적 감정을 기록하고, 독자는 시인이 묘사한 예술적 개념을 경험하고 재현한다. 영리하게 고안되었고 매우 흥미로웠습니다.
봄밤의 비를 좋아합니다
두보
좋은 비는 계절을 알고
봄이 찾아옵니다.
바람과 함께 밤에 몰래 들어가,
부드럽고 조용하게 수분을 공급하세요.
밤에는 길 위의 구름이 모두 어둡고,
강 배의 불은 밝을 뿐이다.
새벽에 붉고 젖은 곳을보세요.
비단 공식 도시에 꽃이 무겁습니다.
[참고]
나이: 그냥.
2. 발생: 식물 성장을 촉진합니다.
3. 숨김: 비밀리에, 조용히.
4. 보습: 빗물을 통해 식물에 영양을 공급합니다.
5. 길 : 시골의 작은 길.
6. 꽃이 무거워 보인다: 비 때문에 꽃이 통통하고 무거워 보인다.
7. 진관청: 청두의 또 다른 이름.
[간단한 분석]
봄비를 묘사하고 찬양하는 시입니다. 제목의 "xi"라는 단어는 기사 전체에 적용됩니다. 여덟 줄의 시 속에 '행복하다'는 한 마디도 없지만 시인의 기쁨은 이루 말할 수 없다.
첫 번째 대련에서는 봄비의 도래에 대해 “좋은 비는 계절을 알고, 봄이 오면 봄이 온다”라고 썼는데, 봄비에 대한 시인의 찬미를 “좋다”라고 표현한 것이다. 봄은 식물이 싹을 틔우고 자라는 계절입니다. 비가 필요할 때 비가 내리기 시작합니다. 시인은 의인화를 통해 마치 사람들의 뜻을 이해하듯이 배려와 이해심이 있는 천우를 찬양하고 있다.
봄비의 특성을 "바람과 함께 밤에 스며들어 소리 없이 촉촉하게 적셔주는" 따뜻한 봄바람을 동반하며 밤을 활용해 조용히 대지에 퍼진다는 표현을 담고 있다. , 계속해서 촘촘하게, 조용히 촉촉해진다. 모든 것은 알려지려 하지 않고, 남을 기쁘게 하려는 의도도 없다. 춘우는 이렇게 고상한 성품을 갖고 있는데 시인은 그것을 무척 좋아한다.
목 커플은 봄밤의 비 장면을 묘사합니다. "밤길은 구름으로 어두워지고 강 배는 불로만 밝아집니다." 시인은 비가 내리기를 바랐습니다. 문을 열고 밖을 내다보니 하늘에는 먹구름이 있고 땅에는 먹구름이 있어 길조차 잘 보이지 않았다. .
마지막 대련 "새벽에 붉게 젖은 곳을 바라보니 금관성 꽃이 무겁다"는 시인의 상상이다. 꽃과 화려한 꽃. 축축하고 무겁고 붉은 꽃이 더 사랑스러워요. 꽃이 이렇다면 밭의 농작물은 반드시 왕성하게 자랄 것입니다. 봄비는 땅에 생기를 불어넣고, 사람들에게 풍작의 희망을 불러일으킵니다. 시인이 어찌 봄비를 찬양하지 않을 수 있겠습니까?
추저우 서계
웨이잉우
시냇가에 자라는 풀만 불쌍하다
깊은 나무 속에서 꾀꼬리가 노래하고 있다 .
봄물이 와서 비가 늦게 오는데,
횡단을 건너는 배는 없다.
[참고]
추저우: 현재 안후이성 추현.
2. 서지안(Xijian): 추현(Chu County) 서쪽에 위치하며 통칭은 상마강(Shangma River)이다.
3. 연민: 사랑.
4. 깊은 나무: 가지와 잎이 빽빽하게 있는 나무.
5. 예두: 시골의 나룻배.
[개요 분석]
이 작품은 유명한 풍경시이자 웨이잉우(Wei Yingwu)의 가장 유명한 풍경화입니다. 이 시는 평범한 풍경을 묘사하고 있지만 시인의 손길을 거쳐 심오한 예술적 개념을 지닌 리드미컬한 그림이 되었다.
이 글은 작성자가 초주의 암살자로 복무할 당시 작성되었습니다. 작가는 추저우 시지안강(Xijian River)을 방문하여 이 시를 썼습니다.
“시냇가에 자라는 조용한 풀과 깊은 나무 그늘에서 노래하는 꾀꼬리가 불쌍할 뿐”이라는 시의 처음 두 문장은 시인이 냇가에 자라는 고요한 풀만을 사랑한다는 뜻입니다. 시냇물이 흐르고 꾀꼬리는 나무 그늘 속에서 노래를 부른다. 아름다운 색감과 아름다운 음악이 어우러진 우아한 풍경입니다. '연민'은 선호를 의미하며, 조용한 풀을 선호한다는 것은 시인의 무관심한 마음을 드러낸다. 마지막 두 문장 "봄물은 저녁에 비가 내리고, 야생 페리를 건너는 배가 없습니다"는 의미: 저녁에 비가 내리고 조수는 더욱 빠르게 올라갑니다. 시골의 페리에는 보행자가 없습니다. 페리가 강 건너편에 주차되어 있습니다. 비를 맞으며 나룻배 위에 노를 저어가는 이 장면은 자신의 무활동에 대한 시인의 슬픔을 담고 있으며 많은 생각을 하게 합니다.
웨이잉우는 연달아 '삼근위병'을 맡아 추저우, 강저우, 쑤저우 등지에서 암살의 역사를 썼다. 그는 중당의 정치적 부패를 깊이 걱정하고 민생도 크게 걱정했지만 어찌할 수가 없었습니다. 이 시는 그의 기분을 완곡하게 표현하고 있다.
군대 입대
왕창링
칭하이에는 눈 덮인 산이 긴 구름으로 덮여 있고,
외로운 도시는 보인다 멀리 Yumen Pass에서.
황사는 백 번 싸워야 황금 갑옷을 입을 것이고, 누란은 부서지기 전까지는 결코 돌아오지 않을 것이다.
[주석]
군입대: 주로 군사와 원정에 관해 쓴 웨푸의 『상하송자·평초』의 옛 제목이다. 왕장령(王長陵)이 지은 《군행진》에는 7개의 시가 있는데, 여기서는 네 번째 시를 선정하였다.
2. 칭하이: 지금의 칭하이 호수. 창윤: 흐리다, 하늘이 구름에 덮여 있다. 설산(雪山) : 사시사철 눈으로 뒤덮인 산으로 기련산맥을 일컫는다.
3. 외로운 도시(Lonely City): 옥문관(Yumen Pass)은 광대한 영토와 희박한 인구로 인해 사람들에게 고립된 도시의 느낌을 줍니다. 이 문장의 어순이 거꾸로 바뀌어 '멀리 외로운 도시의 옥문 고개를 바라보다'라는 뜻이다.
4. 입다: 닳다. 황금 갑옷: 전투복, 금속으로 만든 갑옷.
5. 포루란(Po Loulan): 적을 완전히 파괴하는 것. 누란(樂蘭) : 한나라 시대 서부 지역의 산산(山山)을 일컫는 명칭. 시에서 일반적으로 당시 북서쪽 국경 지역을 침략하던 적들을 가리킨다.
황새탑에 오르다
왕지환
낮에는 산 위로 태양이 빛나고 황하가 바다로 흘러든다.
천 마일 떨어진 곳을 보고 싶다면
다음 레벨로 가세요.
[참고]
1. 황새탑(Stork Tower): 옛 터는 산시성 용지현에 있으며, 3층 건물로 앞에는 중초산(Zhongtiao Mountain)이 있고 아래에는 황하(Yellow River)가 있습니다. 전설에 따르면 황새가 자주 이곳에 멈춰 서기 때문에 이런 이름이 붙었습니다.
2. 일 : 태양.
3. 이: 의지하세요. 이 문장은 해가 산을 배경으로 진다는 뜻이다.
4. 지쳤습니다: 지쳤습니다.
[간단한 분석]
이 시는 시인이 높은 곳에 올라 먼 곳을 바라보며 보여준 남다른 야망을 묘사하고 있으며, 그 속에 있는 사람들의 기개와 진취적인 정신을 반영하고 있습니다. 번영하는 당나라.
처음 두 문장은 당신이 보는 것을 설명합니다. "해가 산 위로 진다"는 먼 풍경과 산을 묘사합니다. 저자는 황새탑 위에 서서 서쪽을 바라보니 드넓은 운해와 텅 빈 산이 보였다. 구름과 안개 때문에 해가 하얗게 변해 산봉우리 옆으로 졌습니다. "황하가 바다로 흐른다"는 장면과 물을 클로즈업으로 묘사합니다. 아래층에는 유유히 흐르는 황하(Yellow River)가 바다로 흘러 들어갑니다. 이 두 문장은 웅장한 그림과 웅장한 추진력을 가지고 있어 읽고 나면 감동을 줍니다.
마지막 두 문장에 당신의 생각을 적어보세요. "천 마일 떨어진 곳을 보고 싶다"는 시인의 끝없는 탐구 욕구를 묘사합니다. 그는 또한 자신의 눈이 도달할 수 있는 곳을 보고 싶어하며 더 높은 곳에 서서 "더 높은 건물로 올라가는 것"만을 원합니다. ". "수천 마일"과 "한 층"은 모두 허수이며 시인의 상상 속 수직 및 수평 공간을 나타냅니다. 가난해지고 싶다는 욕망, 더 나아지고 싶다는 말에는 너무나 많은 희망과 그리움이 담겨 있습니다. 이 두 시는 오랜 세월을 거쳐 전해 내려온 유명한 시로, 높이 올라가야 멀리 볼 수 있고, 멀리 보려면 높이 올라야 한다는 철학을 생생하게 상기시켜 줍니다.
이 시는 매우 깔끔한 두 개의 대련으로 구성되어 있습니다. 처음 두 문장에서 '하얀 태양'과 '황하'라는 두 명사는 반대이고, '하얀'과 '노란색'이라는 두 색은 반대이며, 두 동사 '이'와 '들어가다'는 반대이다. 형식적 완전성을 구성하는 마지막 두 문장도 마찬가지입니다.
황새탑의 옛 터는 산시성 용지현 황허강의 작은 언덕에 있었는데 나중에 홍수로 휩쓸려갔습니다. Shen Kuo의 "Mengxi Bi Tan"에는 "황새 타워 3 층에서 Zhongtiao (산 이름)를 기대하고 강을 내려다 볼 수 있습니다."라고 기록되어 있습니다. 송나라 이후에는 발생하지 않습니다.
동팅을 바라보다
유우시
호수의 빛과 달이 조화롭다
위에 고글이 없다 연마되지 않은 수영장 표면.
멀리 동팅의 푸른 산과 강을 바라보니 은판 속에 푸른 달팽이가 있습니다.
[참고]
1. 동팅 : 후난성(湖南省)에 있는 호수의 이름.
2. 조화: 조화, 여기서는 수채화와 달빛의 통합을 의미합니다.
3. 탄미안(Tanmian): 호수 표면을 가리킨다. 거울은 닦지 않았습니다. 고대인의 거울은 구리로 만들어서 닦았습니다.