'수시편지'의 원문과 번역은 다음과 같습니다.
원문:
버드나무는 매달린 것보다 더 가치가 있지만, 만약 매달리지 않고 버드 나무도 없을 것입니다. 고리버들은 길지만 길지 않으면 우아하지도 않고, 그냥 늘어뜨려도 소용이 없다. 이 나무는 매미와 새들이 모이는 곳이다. 긴 여름은 외롭지 않으며 때가 오면 그것을 옹호하는 사람들의 말을 듣습니다. 모든 나무에는 장점이 있고 키가 큰 버드나무가 가장 중요합니다. 간단히 말해서, 나무를 심는 것은 단지 오락을 위한 것이 아니라 음악을 위한 것이기도 합니다. 눈은 때때로 행복하지 않아서 소파에 누워 있고, 귀는 항상 불행하다.
가장 사랑스러운 새소리는 사람들이 앉아 있을 때가 아니라 잠잘 때이다. 새소리가 새벽에 듣기에 적합하다는 것은 누구나 알고 있지만 새벽에만 듣기에 적합하기 때문에 사람들은 이를 알아차리지 못했습니다. 새들은 항상 포식자로부터 경계합니다. 마오첸 이후에는 모두가 일어날 것이고, 사람들이 일어나면 새들은 편히 쉬지 못할 것입니다. 평생 고민을 한다면 노래를 하고 싶어도 노래를 할 수 없어도 좋은 소리가 나오지 않기 때문에 낮에 하기에는 적합하지 않습니다. 새벽에는 사람이 일어나기 전에 먼저 일어난 사람이 있고, 새들도 예방할 생각이 없고 할 수 있는 일을 할 수 있는 사람이 아주 적습니다. 그리고 밤새도록 혀를 벌리고 있으면 마음이 간지러워서 놀고 싶어질 것이다. '소리를 내지 않으면 망하지만, 블록버스터를 만들면 깜짝 놀랄 것입니다." 이것은 새벽에만 적합합니다. 장자는 물고기가 아니어서 물고기의 기쁨을 알 수 있고, 리웬은 새가 아니므로 새의 감정을 알 수 있다. 노래하는 새라면 누구나 나를 친한 친구로 여겨야 합니다.
나무를 심는 일에는 많은 즐거움이 있지만, 우아한 자에게는 한 가지 불편한 점도 있습니다. 가지와 잎이 너무 많아 달빛을 내뿜지 못한다는 것입니다. 찬후안의 아름다움을 가로막고 그녀에게 보여주지 않는 사람은 순진한 실수이며 책임을 질 수 없습니다. 그러나 나무에는 마음이 없고, 사람에게는 마음과 귀가 없습니다. 심기 초기에는 이를 방지하고 달이 나타날 때까지 하늘을 조금 남겨두어야 밤낮으로 그 혜택을 누릴 수 있습니다.
번역:
버드나무의 가치는 처진 가지에 있습니다. 버드나무 가지가 처지지 않으면 버드나무는 없는 것이 좋습니다. 버드나무 가지에서 가장 중요한 것은 오래 자라는 것이다. 버드나무 가지가 자라지 않으면 아름다운 풍경도 없고, 처져도 아무런 유익이 없다. 이런 나무는 매미를 유인하기 좋은 곳으로, 각종 새들이 그 위에 자주 앉는다. 긴 여름에도 사람들은 외롭지 않고 언제나 곤충과 새들의 노래를 들을 수 있습니다. 모든 나무가 기여했고 가장 큰 버드나무가 기여했습니다. 한마디로 나무를 심는 일은 눈만 즐거운 것이 아니라 귀도 즐겁게 해주는 일이다. 사람이 소파에 누워 있기 때문에 눈은 때때로 즐겁지 않지만 귀는 결코 불쾌하지 않습니다.
새들의 가장 사랑스러운 노래는 사람들이 앉아 있을 때가 아니라, 사람들이 자고 있을 때다. 새소리가 아침에 듣기에 적합하다는 것은 누구나 알고 있지만, 아침에 듣고 듣기에 적합하기 때문에 사람들은 그것을 알아차리지 못합니다. 새들이 사냥할 준비가 되어 있지 않은 시간은 없습니다.
마오시부터 첸시까지 사람들은 모두 일어난다. 사람들이 일어나면 새들은 마음이 편안할 수 없다. 걱정이라는 생각이 들자마자 지저귀고 싶어도 할 수 없고, 지저귀는 소리도 기분 좋은 소리가 나지 않을 것이기 때문에 낮에는 새소리를 듣는 것이 적합하지 않습니다. 아침에 사람들은 일어나지 않았고, 일어나도 소수만이 있었다. 새는 조심할 생각이 없었기 때문에 자연스럽게 노래를 잘하는 능력을 발휘했다. 최대한.
게다가 밤새도록 혀를 참고 있었는데, 이때는 노래 실력을 뽐내고 싶을 뿐이다. 노래하지 마세요, 대작이 될 것입니다." 아침에 (새 노래 듣기)가 적합한 이유입니다. 장자는 물고기가 아니므로 물고기의 행복을 이해할 수 있고, 리웬은 새가 아니므로 새의 기분을 이해할 수 있습니다. 노래하는 모든 새들은 나를 친한 친구로 여겨야 합니다.
나무를 심는 데에는 많은 즐거움이 있지만 우아한 사람들에게는 한 가지 불편한 점도 있습니다. 가지와 잎이 빽빽하고 달빛이 투과되지 않는다는 것입니다. 사람들이 달을 보지 못하도록 막는 것은 의도하지 않은 잘못이며 비난할 가치가 없습니다. 그러나 나무가 부주의한 것이 아니라 사람이 부주의한 것이다. 우리가 나무를 심을 때 이러한 예방 조치를 취하고 (나무들 사이에) 밝은 달이 나타날 때까지 하늘의 자유로운 선을 남겨두었더라면 우리는 낮과 밤 동안 그 혜택을 받았을 것입니다.
기사 감상
중국 오페라 이론 논문 "Xian Qing Ou Ji"는 우리나라 최초의 체계적인 오페라 논문입니다. 청나라 때 이유(Li Yu)가 지은 작품입니다. 강희(康熙) 10년(1671)에 간행된 이 책은 후에 《이옹가문전집》에 수록되었다. "Xian Qing Ou Ji"는 가사와 음악, 연습, 보컬, 거실, 놀이 도구, 음료 및 음식, 식목 및 유지 관리 등 8개 부분으로 구성되며, 오페라 이론, 건강 보존, 정원 건축 등 내용이 비교적 복잡합니다. . 그러나 가극이론에는 '치악부', '연습부', '성악부'만이 관련되어 있었기 때문에 후대에서는 그 장을 잘라내어 『이리웬가극』으로 편찬하였다.
대부분의 사람들은 '보건부'를 건강 보존에 관한 업무로만 간주합니다. 사실 이러한 이해는 일방적입니다. Huang Qiang은 "Xianqing Ouji"의 8개 부분이 모두 Li Yu의 건강 보존 이론의 일부라고 믿습니다. 건강 지킴이를 위한 전문 지식.