"만리장성의 발라드"는 1937년 7월 7일 사건 이후 상하이에서 셰농판허(謝農范和)가 작곡한 곡으로, 원래 화이영화사에서 영화 대본 "만년관산"의 간주곡으로 쓰인 곡입니다. 원래는 화이 영화사에서 만든 영화 대본 '관산 만리'의 막간극이었습니다. 이 영화는 9.18 사건 이후 아내와 딸을 데리고 산하이관으로 유배된 북동부의 한 오페라 예술가가 격변의 와중에서 어린 딸에게 가족과 조국의 증오를 기억하도록 교육하기 위해 작은 노래를 작곡한 이야기를 담고 있습니다. 이 이야기에서 한 어린 소녀는 유배지에서 길을 잃고 한 음악가에게 입양됩니다. 나중에 동북항일 의용군을 지원하기 위한 기금 모금 콘서트에서 소녀는 '만리장성의 발라드'라는 노래를 부르고, 음악가는 소녀의 아버지가 작곡한 곡을 바탕으로 노래를 만듭니다. 이 노래로 아버지와 딸은 재회하지만 여전히 집으로 돌아가지 못합니다.
원래 가사:
만리장성 만리장성 만리장성 만리장성 내 고향은 만리장성 저 너머에 있네.
수수는 살찌고 콩은 풍미가 있어
재앙을 적게 낳네.
대홍수 이후
강간과 약탈과 고통.
고통은 다른 곳으로 가야 한다.
살과 뼈, 부모는 죽고
이빨이 없고, 돌에 새겨지고, 미움과 증오
밤낮으로 내가 왔던 곳으로 돌아가고 싶을 뿐
모두 필사적으로 맞서 싸운다
다들 필사적으로 저항한다.
적군이 아무리 용맹해도
만리장성 저 너머는 내 고향이다.
4천만 동포의 마음은 한결같다.
만리 만리 만리 만리 만리 만리 만리 만리 만리 만리 만리 만리.
가사 의미 :
"수수는 살찌고 콩은 향기롭고 땅콩은 덜 괴롭다"는 가사는 중국의 풍부한 농산물과 평화롭고 만족스럽게 살고 일하는 사람들을 칭찬하고, "강간, 약탈, 약탈, 서로를 버리고 부모를 분리"하여 일본을 "나쁜"나라, "나쁜"나라라고 비난합니다. 부모님", 일본 침략자들의 잔학 행위와 국민의 고통을 비난하는 "일본 노예들도 매우 용감하더라도 모두가 반격합니다", 중국인의 무적, 단결, 승리 할 것이라는 자신감을 보여주는 "4 억 동포가 마음에서 마음으로, 만 마일 더 긴 새로운 만리장성. " 14년간의 전쟁에서 중국 국가는 수많은 중국군을 희생시켰고, 그 대가로 세계 동쪽에 서 있는 강력한 중국 국가를 얻었습니다. 이 노래는 짧고 귀에 쏙쏙 들어오고 부르기 쉬우며 아름다운 멜로디로 항일 구국의 고전적인 노래 중 하나입니다.