거친 하늘과 낮은 나무의 다음 문장:
Jiang Qingyue는 사람과 가깝습니다
Su Jiandejiang
[저자] 맹호연
p>배를 옌주로 옮기면서 손님들은 황혼녘에 새로 도착할 일이 걱정된다.
하늘은 넓고 나무는 낮고, 강은 맑고 달은 사람과 가깝다.
참고
배는 안개 낀 섬에 정박했고, 황혼이 되자 손님의 마음에는 새로운 슬픔이 찾아왔습니다.
광야는 끝이 없고, 하늘은 나무보다 낮고, 강물은 맑고, 달은 사람과 가깝다.
감사
여행에 대한 생각을 표현한 시입니다. Jiande River는 Jiande (현재 Zhejiang의 일부)를 흐르는 Xin'an River의 한 부분을 말합니다. 이 시는 행인들이 출발하는 풍경이나 도중에 배를 놓는 풍경을 취하지 않고 황혼녘에 정박하는 배의 풍경을 취하고 있다. 슬픔이라는 단어를 드러내지만 곧바로 풍경을 묘사하는 것으로 전환된다. 소재 선택이나 성능 면에서 상당히 차별화된 모습을 볼 수 있다.
맹호연(689~740), 남자, 한족, 당나라 시인. 그의 실명은 알려지지 않았으며 (한 가지 이론은 그의 이름이 Hao라는 것입니다) Xiangzhou Xiangyang (현재 Hubei, Xiangyang)에서 태어나 세계에서 "Meng Xiangyang"으로 알려져 있습니다. 청렴을 사랑하는 청년 하오란은 어려운 사람을 돕기를 좋아하고, 시를 잘 쓰는 청년이다. 마흔 살이 되어서 도성으로 갔는데, 당나라 현종황제가 시를 낭송하라는 칙령을 내렸다. 포기하게 될 것이다.” 그 후 그는 노문산(黃文山)에 은거하여 200편이 넘는 시를 썼다. Meng Haoran과 또 다른 풍경화이자 목가 시인인 Wang Wei는 총칭하여 "Wang Meng"으로 알려져 있습니다.