"세상에 사랑이 무엇인지 물어보세요. 그러면 삶과 죽음 사이에서 사랑을 나누는 방법을 가르쳐 줄 것입니다." 즉, 세상 사람들에게 사랑이 무엇인지 물어보면 사람들이 대접하게 될 것이라는 뜻이다. 삶과 죽음이 서로?
1. 출처
진(晉)나라 원호문(袁浩文)의 시 '모우얼·연구자(碧絲·燕丘施)'에서 따온 것이다.
2. 원문발췌
세상에게 사랑이란 무엇인지 묻고, 삶과 죽음에 대해 알려주세요.
세계 각지에서 날아온 여행자 라오윙은 몇 차례 추위와 더위를 경험했다.
행복은 즐겁고, 이별은 아프고, 바보같은 아이들은 더 많다.
3. 원문 발췌 번역
세상에 물어보세요: 사랑이란 무엇입니까?
세상 끝까지 날아가서 사랑을 품고 수많은 겨울과 여름을 보낸 두 사람.
기쁨도 있었지만 이별은 더욱 괴로웠다. 이렇게 열광하는 아이들이 세상에 어디 있겠는가.
추가 정보
1. 창작 배경
원호문은 시험을 보기 위해 베이징에 갔을 때 빙저우에서 거위 사냥꾼을 만나 A라는 명령을 들었다. 움직이는 이야기. 거위잡이는 거위 한 마리를 잡았고, 다른 한 마리는 그물에서 빠져나왔습니다. 그러나 그물에 걸린 거위가 죽은 것을 보고 애처롭게 낑낑대며 하늘을 맴돌다가 차마 떠나지 못하고 던졌습니다. 사랑을 위해 자신을 희생하고 죽었습니다.
이는 원호문에게 큰 자극을 주었고, 이를 통해 고작 16세였던 원호문은 두 기러기의 생사관계를 깊이 이해하게 됐다. 그는 거위 두 마리를 사서 펜 강둑에 묻었고 표식으로 돌을 만들고 "옌추"라고 명명했습니다. 그래서 이 시를 '안구자(燕丘子)'라고도 부른다.
2. 감상
시인은 풍부한 상상력을 발휘하여 사랑에 빠진 기러기의 이야기를 깊이 있고 세밀하게 전개한 뒤, 비극적인 분위기가 가득한 환경을 묘사하며 슬프고 감동적이며 감동적인 사랑 노래를 작곡했습니다.
바이두백과사전-모유얼·옌추치