현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 바산 촉수가 처량하게 시 전체를 번역하다.

바산 촉수가 처량하게 시 전체를 번역하다.

번역은 다음과 같습니다:

바산 초수가 처량한 곳, 23 년 동안 묵묵히 망명하였다. 피리를 불어 시를 지을 수밖에 없고, 텅 비어 서글프다. 돌아 오는 것은 사람이 아니다, 나는 썩은 애 같은 사람, 침몰 한 보트 옆 은행, 천 돛 경쟁 머리 같다; 병나무 앞에 만목이 봄을 만나다. 오늘 네가 노래 한 곡을 부르는 것을 듣고, 잠시 술 한 잔을 빌려 정신을 가다듬어라.

당대의 유우석' 롯데 양주 초봉석상선물' 원문:

바산 초수는 처량하게 23 년 동안 몸을 버렸다.

향수를 불러 일으키는 빈 음과 플루트 푸, 시골 에 가서 썩은 애 사람 처럼 뒤집혔다.

침몰 한 보트 옆 천 돛 이상, 병든 나무 앞 만목춘.

오늘 군가 한 곡을 듣고, 잠시 술 한 잔으로 정신을 차리다.

롯데 양주 () 의 첫 만남석에서 증정 ()' 은 자신이 세상 변천과 벼슬아치승에 대한 활달한 마음을 드러내며 시인의 확고한 신념과 낙관정신을 보여주며, 동시에 철리를 암시하며 새로운 사물이 낡은 것을 대체할 것임을 시사한다.

계층 내용:

유우석은 이 시에서 층층 진보적인 수법을 사용했다.

수련, 시의 1 층, 자신의 무죄와 장기간 비하된 처지를 먼저 써서 시 전체에 격분한 기조를 정했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 시, 시, 시, 시, 시, 시, 시)

연련, 시의 2 층, 피해 전우에 대한 추모, 그리고 자신이 고향으로 돌아온 것을 통해 격세 같은 광경으로 분노한 정을 더욱 깊어지게 했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 시, 시, 시, 시, 시, 시)

목련, 시의 3 층, 한 걸음 밀치고, 자신의 침몰과 신귀한 득세를 비교해 시인의 자기동기 부여의 정서가 정점에 이르렀다.

미련, 시의 4 층, 급전은 결코 소극적으로 낙담하지 않고, 분발하고, 적극적으로 진취적으로, 다시 생활에 뛰어들어 자격려로 끝난다는 것을 나타낸다. (윌리엄 셰익스피어, 자서왕, 자기관리명언) (윌리엄 셰익스피어, 자서왕, 자기관리명언) 층층이 깊어지고, 말이 간결하고 뜻이 깊다.

격분하고 드러나지 않고 감개무량하고 나지막하지 않고 서글프고 퇴폐적이지 않은 유우석의 대표작이라고 할 수 있다. 유우석이 이 시에서 표현한 몸은 위난을 겪고, 백절불굴의 강인한 의지로 후세 사람들에게 막대한 계몽과 격려를 주었기 때문에 고금의 낭송과 칭찬을 아끼지 않았다.