'산불은 다 태울 수 없다'라는 시의 내용은 다음과 같다.
풀은 원래 평원에서 자라다가 해가 갈수록 시들고 자란다. . 산불은 결코 꺼지지 않지만, 봄바람이 다시 불어옵니다. 먼 향기가 고대의 길을 침범하고, 맑은 녹색이 황량한 도시를 만납니다. 나는 또한 사랑을 가득 담아 왕과 손자를 돌려보냈습니다.
번역:
매년 가을과 겨울이 되면 풀은 노랗게 변하고 봄이 되면 더 짙어집니다. 무자비한 산불은 마른 나뭇잎만 태워버릴 뿐이고, 봄바람은 대지를 다시 푸르게 물들일 뿐입니다. 들풀과 들꽃이 펼쳐져 고대의 길을 물속에 잠기게 하고, 밝은 태양 아래 초원의 끝은 당신의 여행입니다. 다시 한 번 친한 친구와 이별을 고했고, 푸르른 풀밭은 나의 깊은 애정을 상징합니다.
전체 감상:
이 시는 '고초여 안녕'이라는 제목의 시험시입니다. 풀과 이별의 관계는 “왕손자들이 이곳에 왔다가 돌아오지 못하며, 봄풀이 무성하게 자란다”(초자:선인을 모집하다)라는 유명한 문장을 쓴 고대 시인에게서 유래한 것으로 보인다. 이 시는 '고대 초원'의 특징을 표현하는 동시에 이별의 의미도 표현하고 있다.
첫 번째 문장은 '고대 원초풀'이라는 제목을 깨뜨린다. "리리원은 풀을 자란다"는 생명력이 강한 "봄풀"의 특징을 흔적도 남기지 않고 "무성하게 자라는 봄풀"과 분리하여 포착한 것이라 할 수 있으며, 다음의 글에 대한 좋은 뜻을 제공하고 있다. '고초'에 관해서는 '가을이 길에 깊숙이 온다'(셍 구화이의 '원가을 풀')라고 쓸 수도 있고 전체 이야기의 분위기가 다를 것이다.
잡초는 봄에 번성하고 가을에 시들어가는 한해살이 식물로, 그 순환은 해마다 계속됩니다. "한 살과 한 살의 번영"은 이것에 지나지 않는 것 같습니다. 그러나 번영과 번영에 관해 글을 쓰는 것은 번영과 쇠퇴에 관해 글을 쓰는 것과는 사뭇 다릅니다. 후자를 하면 가을 풀과 같아서 서너 개의 좋은 문장을 낼 수 없습니다.
'一'이라는 두 글자가 겹쳐서 구호를 이루는 것도 끝이 없는 느낌을 자아내며 자연스럽게 3~4개의 문장이 완성된다.
산불은 꺼지지 않았지만 봄바람이 다시 불어온다. "이것이 '시들고 번성하다'라는 단어의 개념에서 이미지로 바뀐 발전이다. 고대 풀의 특징은 강인한 생명력을 가지고 있다는 것이다. 자르거나 괭이질을 할 수 없다. 뿌리 몇 개만 있으면 남아 있으면 내년에는 더욱 더 자랄 것이다.
작가는 이러한 특성을 파악하고 “산불은 다 태울 수 없다”라고 쓴다. 괭이질로는 벨 수 없다'는 영웅적인 예술적 개념을 만들어낸다. 파괴와 파괴의 고통은 재생의 힘과 재생의 기쁨을 강조하는 것이다.
불은 줄기와 잎을 포함한 모든 잡초를 '태운다'고 하는데, 저자는 '그렇다'고 말한다. 태울 수 없다'는 말은 참으로 의미가 깊은데, 불이 아무리 거세더라도 땅속 깊은 곳에 숨어 있는 뿌리는 어찌할 수 없기 때문입니다. 봄바람이 비로 바뀌면 잡초의 생명도 사라지게 됩니다. 불의 남용에 응답하여 급속한 성장으로 지구를 다시 덮고 있습니다.
봄바람이 다시 불고 언어는 단순하고 강력합니다. "yousheng"이라는 단어는 세 부분으로 이루어져 있지만 의미가 가득합니다. Song Wu Zeng의 "Neng Gai Zhai Man Lu"는 이 두 문장이 "Liu Changqing의 "Spring Enters the Burning Mark Green"만큼 단순하지는 않지만 사실이 아니다." 이 두 문장은 '원상조'의 성격을 묘사할 뿐만 아니라
불 속에서 다시 태어나는 이상적인 모델을 묘사한다. 한 문장은 시들음을 묘사하고, 다른 문장은 영광을 묘사한다. 불타지 않는다", "'불고 성'은 노래하고 한숨 쉬는 게 흥미롭고, 대조도 자연스럽고 시대를 초월해 류문의 뜻은 비슷하지만 매력이 부족하다. , 그리고 흰색 문장보다 훨씬 덜 인기가 있습니다.