현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - Xu Zhimo의 "To the Oak" 전문

Xu Zhimo의 "To the Oak" 전문

"떡갈나무에게"는 Shu Ting의 아름답고 심오한 서정시입니다.

전체 텍스트:

내가 당신을 사랑한다면——

나는 결코 하늘에 피어나는 꽃처럼 되지 않을 것입니다.

나는

내가 당신을 사랑한다면——

나는 결코 반한 새를 흉내 내지 않을 것입니다.

녹색을 위해 단조로운 노래를 반복하십시오. 그늘;

그냥 봄 같지도 않고

일년 내내 시원한 편안함을 가져다주는 것 같아요

그냥 위험한 봉우리 같지도 않아요

키가 커지고 위엄이 돋보입니다.

낮에도.

봄비도.

아니요, 이것만으로는 충분하지 않습니다!

나는 나무의 형상으로 당신과 함께 서 있는 당신 옆에 있는 카폭나무임이 틀림없습니다.

뿌리가 땅에 단단히 붙어있습니다.

잎이 구름에 닿아 있습니다.

돌풍이 불 때마다

우리는 모두 서로 인사를 했지만

아무도

우리의 말을 이해하지 못했습니다.

당신은 구리 가지와 철제 줄기를 가지고 있습니다.

칼과 검,

미늘창도 마찬가지입니다.

나에게는 붉은 꽃은 무거운 한숨과 같고

영웅의 횃불과도 같다.

우리는 한파와 바람과 천둥과 천둥을 나누고,

우리는 안개와 안개와 무지개를 즐긴다.

영원히 헤어진 것처럼 보이지만

그러나 그들은 여전히 ​​평생을 서로 의지하고 있다.

이것은 큰 사랑입니다

여기에 확고함이 있습니다.

나는 당신의 튼튼한 몸을 사랑할 뿐만 아니라

나도 사랑해 당신의 위치, 발 아래 땅을 고수하십시오.

저자 소개:

Shu Ting, 1952년생, 본명: Gong Peiyu. 푸젠성 롱하이 출신인 그녀는 중국 현대 여성 작가이자 현대 중국 흐릿한 시파의 대표적인 인물이다.

1971년부터 시를 쓰기 시작해 1979년부터 시를 출판하기 시작했다. 1980년에는 푸젠성 문예계 연맹 창작 스튜디오에서 일했다. 현재 중국작가협회 푸젠성 지부 이사로 재직하고 있다.

1969년에 시골로 나가 군에 입대했고, 1972년에 도시로 돌아와 노동자로 일했다. 1980년에는 시집을 쓰기 시작했다. 복건문예계연합회에 소속되어 있으며 전문적인 저술 활동에 종사하고 있습니다. 주요 작품으로는 시집 『브리그』, 『노래하는 붓꽃』, 『시조새』, 산문집 『심장 연기』, 『진수에는 향기가 없다』 등이 있다. Shu Ting은 1970년대 후반에 중국 시가계에 등장했습니다. 그녀와 그녀의 동시대인 Bei Dao, Gu Cheng, Liang Xiaobin 등과는 완전히 다른 시적 스타일로 중국 시가계에 '흐릿한 시'의 물결을 일으켰습니다. 그들의 전임자. 그의 작품 『떡갈나무에게』는 맹무시 경향의 대표적인 작품 중 하나이다.

슈팅은 자신의 감정의 리듬을 성찰하는 데 능숙하며, 특히 복잡하고 세밀한 감정 경험을 포착하는 데 있어 여성 특유의 감성을 발휘한다. 감정의 복잡함과 풍부함은 가정, 양보 등 특별한 문장 패턴을 통해 표현되는 경우가 많습니다. Shu Ting은 또한 사람들이 종종 무시하는 몇 가지 일반적인 현상에서 날카롭고 심오한 시적 철학을 발견할 수 있으며, 이 발견에 대해 추측적이고 감동적인 방식으로 글을 씁니다. Shu Ting의시는 밝고 아름다운 이미지와 엄격하고 부드러운 사고 논리를 가지고 있습니다. 이러한 측면에서 그녀의시는 "흐릿하지" 않습니다. 다만 대부분의 시가 은유나 부분적 또는 전체적 상징을 사용하고, 고백을 직접적으로 표현하는 경우는 드물기 때문에 표현된 이미지는 어느 정도 모호함을 갖고 있다.

감상:

시인은 '카폭'과 '오크'라는 두 가지 중심 이미지를 독특하게 선택하여 섬세하고 완곡하며 깊고 강력한 감정을 참신하고 생생한 이미지로 구현했습니다. 그것이 표현하는 사랑은 순수하고 뜨거울 뿐만 아니라 고귀하고 위대합니다. 오래됐지만 신선한 노래가 사람의 심금을 울리는 것 같습니다.

시인은 참나무를 오브제로 삼아 사랑에 대한 열정과 성실함, 변함없는 마음을 표현하고 있다. 시 속 참나무는 특정한 대상이 아니라 시인이 꿈꾸는 이상적인 연인의 상징이다. 그러므로 이 시는 어떤 면에서는 단순히 뜨거운 사랑을 표현한 것이 아니라 사랑에 대한 이상과 믿음을 친밀하고 구체적인 이미지를 통해 표현한 것으로, 고대인들이 사물을 통해 염원을 표현했던 방식과 매우 유사하다.

먼저 참나무는 키가 크고 웅장하며 매력적이고 깊으며 풍부한 의미를 갖고 있다. '높은 가지', '녹색 그늘' 등도 그 일종의 의미로 여기에는 세팅 방법이 활용된다. . 시인은 종속적인 사랑을 원하지 않으며, 참나무 높은 가지에 매달려 안주하며 하늘에 흔들리는 꽃이 되기를 원하지도 않는다.

시인 역시 사랑을 위해 자선을 바치고 싶지 않고, 하루 종일 푸른 그늘을 위해 노래하는 새가 되고 싶지 않으며, 희망적 사고의 원천이 되고 싶지 않고, 높은 산봉우리가 되고 싶지도 않다. 맹목적으로 참나무를 지지합니다. 시인은 그런 사랑에 빠져들고 싶지 않습니다. 사랑은 인격의 평등, 인격의 독립, 상호 존중과 존경, 상호 애정을 바탕으로 이루어져야 합니다.

시인이 원하는 것은 두 사람이 나란히 서서 같은 배를 공유하는 그런 사랑이다. 시인은 자신을 참나무와 나란히 서있는 카폭, 카폭에 비유합니다. 두 나무의 뿌리와 잎은 서로 밀접하게 연결되어 있습니다. 시인의 사랑에 대한 끈기는 "하늘에서는 날개 달린 새, 땅에서는 나뭇가지가 되기를 바라는" 고대인의 그것과 다름없다. 참나무와 카폭은 고요하고 꼿꼿하게 서서 바람이 불면 가지와 잎을 흔들며 인사를 나누며 연결됐다. 그것이 바로 그들의 세계의 언어이고, 영혼의 결합이며, 침묵의 이해이다.

두 개의 튼튼한 나무, 두 개의 신선한 생명, 두 개의 고귀한 마음을 이렇게 두 사람이 지키고 있었습니다. 하나는 외부의 공격을 막고 둘 사이의 세계를 방어할 준비가 되어 있는 용감한 경비원과 같고, 다른 하나는 그가 싸울 때 기꺼이 그를 응원하고 그의 미래를 밝히는 열정적인 삶입니다. 그들은 어려움의 위협과 좌절의 시험을 공유하며, 마찬가지로 삶의 찬란함과 자연의 장엄함을 즐깁니다.

시인이 원하는 것은 그토록 큰 사랑, 같은 위대함과 고귀함, 같은 생각과 영혼, 같은 토대에 뿌리를 두고 같은 기쁨과 슬픔을 나누는 것입니다. 따뜻함과 차가움은 그것에 달려 있습니다. 서로.

이 시는 시인의 이상적인 사랑관을 참신하고 웅장한 이미지와 적절한 은유로 표현하고 있다. 시에 나타난 은유와 이미지의 기이한 조합은 당시의 새로운 시 형식을 대표하는 획기적인 의미를 지닌 것이었다. 또한 시의 언어는 참신한 이미지를 사용하고 있지만, 이해하기 어렵고 모호하지 않으며, 그 새로움은 신선한 아우라와 은은한 힌트를 담고 있어 사람들에게 무한한 상상의 여지를 준다.