현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 -

부분 거꾸로 된 문장의 중국어-영어 번역

부분 거꾸로 된 문장의 중국어-영어 번역

< /p>

는 다음과 같이 번역될 수 있다. In danger as he is, he never care about the safty of himself < /p>

모두 플립

이 구조는 일반적으로 일반 현재 시간과 일반 과거 시간에만 사용됩니다. 흔히 볼 수 있는 구조는 < /p>

1. here, there, now, then, thus 등의 부사가 문장의 맨 앞에 있고 술어 동사는 be, come, go, lie, run 을 자주 사용한다. 예: < /p>

1) There goes the bell. 벨소리가 점차 사라졌다. < /p>

2) Then came the chairman. 그리고 의장이 왔다 < /p>

3) Here is your letter. 이것은 당신의 편지입니다. < /p>

2. 운동 방향을 나타내는 부사 또는 위치 부사는 문장의 맨 앞에 배치되고 술어는 운동의 동사를 나타냅니다. 예:

1) out rushed a missile from under the bomber. 폭격기 아래에서 미사일이 발사되었다.

2) ahead sat an old woman.

참고: 위에 언급된 모든 플립 문장 구조의 주어는 명사여야 하며 주어가 인칭 대명사인 경우 완전히 뒤집을 수 없습니다. 예: < /p>

1) Here he comes. 그가 왔다. < /p>

2) Away they went. 그들은 떠났다. < /p>

2 부 플립 < /p>

부분 플립 은 보조 동사 또는 정태와 같은 술어의 일부를 주어로 거꾸로 뒤집는 것을 의미합니다. 문장의 술어에 보조 동사 또는 모달 동사가 없는 경우 보조 동사 do, does 또는 did 를 추가하여 주어 앞에 놓아야 합니다. < /p>

1. no, not, never, seldom, little, hardly, at no time, in no way, no 예:

1) never have I seen such a performance. 나는 이런 공연을 본 적이 없다.

2) nowhere will you find the answer to this question. 어디에서도 이 질문에 대한 답을 찾을 수 없습니다.

3) not until the child fell asleep did the mother leave the room. 엄마는 아이가 잠들 때까지 방을 나가지 않았다. < /p>

참고: Not until 이 마스터-슬레이브 복합문을 끌어낼 때, 마스터 문장은 거꾸로 뒤집히고, 종속절은 거꾸로 뒤집지 않습니다. < /p>

참고: 부정어가 문장의 맨 앞에 있지 않으면 뒤집히지 않는다. 예:

1) I have never seen such a performance. 나는 이런 공연을 본 적이 없다.

2) the mother didn't leave the room until the child fell asleep. 엄마는 아이가 잠들 때까지 방을 나가지 않았다. < /p>

2. 부정적인 의미를 가진 단어는 문장의 맨 앞에 두고, 어순은 부분적으로 거꾸로 해야 한다.

일반적인 단어는 not, never, seldom, scarcely, barely, little, at no time, not only, not once, under on condition 이다 예:

1) not only did he refuse the gift, he also severely criticized the sender. 그는 선물을 거절했을 뿐만 아니라 선물을 주는 사람을 심하게 비판했다.

2) hardly had shegone out when a student came to visit her. 그녀는 막 외출할 때 한 학생이 그녀를 찾아왔다.

3) no sooner had she gone out than a student came to visit her. 그녀는 막 떠나려고 할 때 한 학생이 그녀를 보러 왔다. < /p>

참고: Not only… but also 가 두 절을 연결하는 경우에만 첫 번째 절에 플립 구조를 사용합니다. 문장의 맨 앞에 놓인 Not only… but also 는 두 개의 병렬 단어만 연결하고 플립 구조는 사용할 수 없습니다. 예:

not only you but also I am fond of music. 나와 너 모두 음악을 좋아한다. < /p>

3. "도", "도 아니다" 를 나타내는 so, neither, nor 가 문장의 맨 앞에 있을 때 문장은 부분적으로 뒤집힌다. 예:

1) Tom can speak french.so can jack.tom 은 프랑스어를 할 수 있고 나도 할 수 있다. < /p>

2) If you won't go, neither will i. 네가 가지 않으면 나도 가지 않을 거야. < /p>

참고: so 에서 나온 문장이 위 내용을 확인하거나 긍정하는 데 사용될 때는 플립 구조를 사용할 수 없습니다. "확실히 그렇다" 라는 뜻입니다. 예:

1) Tom asked me to go to play football and so I did.tom 축구하러 가자. 나는 갔다.

2)-it's raining hard--so it is--비가 많이 내립니다. -정말 큽니다. < /p>

4. only 는 문장의 맨 앞에 놓고 부사 (부사, 전치사구, 부사절 등) 를 강조하며, 전체 문장 순서는 부분적으로 거꾸로 해야 한다. 예: < /p>

Only in this way, can you learn English well. 이런 방법으로만 영어를 잘 배울 수 있다.

only after being asked three times did he come to the meeting. 그는 회의에 세 번 초대되었다. < /p>

참고: 문장이 주로 복합 문장인 경우 기본 문장은 거꾸로 뒤집히고 절은 거꾸로 뒤집지 않습니다 < /p>

Only when he is seriously ill, does he ever stay in bed; < /p>

삼AS, though 가 이끄는 거꾸로 된 문장

< P > as/Though 가 안내하는 양보절은 표어 또는 부사어 (형용사, 부사, 분사, 실의동사가 앞당겨야 함) 를 앞당겨야 한다.

이때 주의해야 한다: 1) 문장의 첫 명사는 어떤 관사도 가져갈 수 없다. 2) 문장의 첫머리는 실의동사이고, 다른 보조동사는 주어 뒤에 놓는다. 실의동사에 목적어와 부사가 있다면 실의동사와 함께 주어 앞에 놓는다. 예: < /p>

Try hard as he will, he never seems able to do the work satisfactorily < /p>

참고: 양보 부사절에는 though, although 가 있을 때 뒤의 주절은 but 을 가질 수 없지만 though 와 yet 은 함께 사용할 수 있습니다. < /p>

4 개의 다른 부분 플립

1.so ... that 문장 패턴의 so 가 문장 맨 앞에 있을 때 플립 플립이 필요합니다. 예:

so frightened was he that he did not dare to move an inch. 그는 무서워서 움직일 수 없었다. < /p>

2. < /p>

May you all be happy. 여러분 모두 행복하시길 바랍니다. < /p>

3. 가상 어조 조건문에서 절 술어 동사에는 were, had, should 등의 단어가 있는데, if 를 생략하고 were, had, should 를 주어로 옮기기 전에 부분적으로 뒤집는다. 예: < /p>

Were I you, I would try it again. 내가 너라면 다시 시도하겠다. < /p >