현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - 말 가죽 수의에 대한 암시는 다음에서 유래합니다.

말 가죽 수의에 대한 암시는 다음에서 유래합니다.

말가죽 시체는 '후한서 마원전기'에서 나온다. 광야에서 죽는데 왜 말 가죽 시체에 귀를 묻어야 하겠습니까? 침대에 누워서 자녀의 손에 악을 행할 수 있습니까?"

설명: 흉노와 오환은 여전히 ​​​​있습니다. 북쪽 국경을 침공하여 공격을 요청하고 싶습니다. 사람이 들판에서 죽어 전쟁터의 말 가죽에 싸여 묻혀야 하는데, 어떻게 침대에 누워 평안히 자녀를 섬길 수 있겠습니까?

암시:

말 가죽 수의의 주인공은 동한의 유명한 장군 마원이며, 말 가죽 수의에 대한 암시도 여기에서 유래합니다.

동한시대에는 북방의 소수민족들이 국경을 침범해 불태우고 살해하고 약탈하는 등 온갖 악행을 저지르는 경우가 많아 국경 주민들은 비참한 고통을 겪었다. 초기에 마원은 광무제를 따라 남북으로 원정을 떠났고 수많은 승리를 거두었습니다. 동한 초기에 국경에 소란이 일자 마연은 침략하는 적군을 격파하라는 명령을 직접 요청했고, 유수 역시 그를 부보장군으로 임명했다. 시간은 흐르고 영웅은 늙어갑니다.

마원이 62세가 되었을 때, 조정에서는 북의 흉노들이 다시 쳐들어왔지만, 법정에서 민사적, 군사적으로 많은 논의가 있었지만, 국군을 몰아내는 중요한 임무를 맡을 수 있는 사람은 아무도 없었다. 훈족이 나라 밖으로 나갔다. 이때 Ma Yuan은 어떻게 멍하니 앉아있을 수 있습니까? 원정대를 이끌고 원정을 가도록 요청받았습니다.

황제는 62세의 마원이 자신을 위해 다시 나라를 수호하는 것을 참을 수 없었지만, 마원은 "노병은 뼈가 아직 튼튼하니 사람은 죽어야 한다"고 끝까지 고집했다. 조국을 위해 싸우는 전쟁터." 아직 내 몸이 말가죽에 싸여 있는데 어떻게 평화롭게 살며 내 자녀를 섬기는 일을 즐길 수 있겠느냐? 이제 그런 기회가 생겼으니 어떻게 뒤로 물러설 수 있겠는가?"

황제는 동의할 수밖에 없었습니다. 그 후 마원은 군대에서 병으로 사망하고 마지막 정력을 조국을 위해 바쳤습니다. "말 가죽 수의"의 주인공인 Ma Yuan의 강인함과 삶과 죽음을 두려워하지 않는 정신은 여전히 ​​미래 세대의 존경을 받고 있습니다. 확장설명

1. '말가죽 포장'의 정의:

말가죽으로 몸을 감싸는 것을 말한다. 주로 전쟁터에서 죽어가는 군인들을 지칭하며, 나라를 위해 싸우겠다는 의지, 나라를 위해 목숨을 바친 의지를 표현합니다.

2. "Shrouded in Horse Leather"의 문법:

주어-술어 형태; 서술어, 속성, 목적어로 사용됨.

3. 동의어:

나라를 위해 목숨을 바치다: 나라에 충성을 위해 목숨을 바치다. 대상: 사용합니다. 몸: 생명. 순교: 어떤 목적을 달성하기 위해 목숨을 바치는 것.

출처: 삼국지, 촉, 제갈량의 『강원장기』: “이익을 보아도 탐욕하지 말고, 아름다움을 보아도 탐욕하지 말고, 나라를 위해 몸을 바쳐라. 그것은 하나의 뜻일 뿐이다."

해석: 참조 이익을 탐하지 말고, 아름다움을 볼 때 과욕하지 말고, 조국에 충성을 위해 목숨을 바치라. 생각만 했어요.

4. 반대말:

전투 앞에서 도망치다: 전투에 직면했을 때 도망가는 것을 말하며, 상황이 다가오면 뒤로 물러서서 도망친다는 뜻도 있다.

출처: 명나라 서광기(徐光球)의 『서변』: “법률에서는 처음 도망친 사람을 심하게 묶어 구타하고, 다시 도망친 사람은 참수한다. 전투 전에 탈출하면 처음으로 참수형을 당한다."

해석: 법에 따르면 처음 탈출한 사람은 묶인 채 구타당하며, 다시 탈출하면 그는 형벌을 받게 된다. 전투 중에 탈출하면 처음으로 죽게 됩니다.