수련토로 돌아가기
가수: 에르네스토 디 쿠르티스
작사: g. 디 쿠르티스
작곡: 에르네스토 디 쿠르티스
가사:
O'erthe sea the sunlight dancing, waking thoughtsof tender feeling,
봐라, 이 바다가 얼마나 아름다운가! 얼마나 감격스러운 심정인가!
I have seen your eyes reflecting, this same linght that makes me dream.
이 대자연의 풍경을 보니, 얼마나 사람을 도취시키는가!
When I pass a lovely garden, breathing scent of many blos soms;; -응?
봐라, 이 언덕 옆에 있는 과수원은 황금 같은 감귤이 가득하다.
There's a mem 'ry and a picture of but you within my heart.
곳곳에 향기가 나고 곳곳에 따뜻함이 가득하다.
Now you say goodbye I'm leaving this poor heart of mine is grieving;
하지만 너는 나에게 "안녕" 이라고 말하고, 영원히 너의 애인을 버린다.
Can it be that you've forgotten? Can it be that love is gone?
영원히 너의 고향을 떠나다니, 너는 정말 차마 돌아오지 않을 수 있니?
Say not farewell and leave a heart that's borken.
나를 버리지 마세요, 나를 더 이상 아프게 하지 마세요!
Comeback to Sorrento, that I may live!
다시 수련토로 돌아가라, 네가 돌아와라!
확장 데이터:
소렌토라고도 하는 술렌토는 이탈리아 나폴리 만의 한 성읍이다. 이곳은 바다에 임해 풍경이 아름다워' 나폴리만의 명주' 로 불린다. 수련토라는 단어는 그리스어에서 유래한 것으로 "수련 여선의 고향" 을 의미한다. 수련토의 많은 건물들이 면해의 절벽 위에 지어졌는데, 그 광경은 장관이다.
"다시 수련토" 는 오렌지 원노동자들이 고향을 부르며 개인적인 감정을 표현한 사랑 노래이다. 가사에는 바다가 써져 있고 감귤이 써져 있어 시각적인 이미지와 고향의 아름다움을 담고 있다. 노래에는 고향에서 멀리 떨어진 애인이 남자인지 여자인지 알 수 없기 때문이다. 그래서 이 아름답고 순수한 사랑을 표현한 노래는 남녀 모두에게 적합하다.
참고 자료: 바이두 백과사전-수련토