현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 중고환승안내 - Lu You의 'Bu Suanzi·Yong Mei'를 어떻게 번역하나요?

Lu You의 'Bu Suanzi·Yong Mei'를 어떻게 번역하나요?

번역:

우체국 밖 부서진 다리 옆에 외로운 주인 없는 매화꽃이 피어있습니다. 노을이 질 무렵이었고, 그녀는 혼자서 슬프고 슬픈 기분을 느끼고 있었습니다. 비참한 바람과 비의 파도가 계속해서 그녀의 몸을 덮쳤습니다.

그녀는 춘팡을 전혀 차지할 생각이 없었고, 바이화꾼옌이 질투심에 그녀를 비방하도록 허락했다. 그녀가 한 조각씩 땅에 떨어져 몸이 먼지가 되어도 그녀의 향기는 세상에 영원히 남을 것입니다.

원문:

우체국 밖의 부서진 다리 옆은 외롭고 주인도 없습니다. 벌써 땅거미가 지고 나 혼자 슬프고 더욱 바람이 불고 비도 온다.

봄을 위해 싸울 생각은 없지만 모두가 부러워하도록하겠습니다. 진흙 속에 떨어져 가루가 되었지만 향기만 남아 있었습니다.

시 감상

시의 첫 번째 부분에서는 우체국 밖의 부러진 다리, 황혼의 바람과 비 및 기타 풍경을 겹겹이 렌더링하고 대조하여 묘사합니다. 황폐함과 무관심 속에 버려진 매화. 그 환경 속에서 나는 괴로움을 느꼈고 외로움을 느꼈다. 다음 영화에서 매화는 봄을 맞기 위해 복숭아, 자두와 경쟁하는 것을 멸시하고 질투심으로 망하게 된다. 마지막 하이라이트는 '진흙에 떨어져 먼지에 부서져도 향기만 남는다'이다. , 매화의 확고한 성격을 따뜻하게 칭찬합니다.

매화는 ​​문자적인 의미와 상징적인 의미를 동시에 지닌 이미지이다. 작품의 시작부터 끝까지 곳곳에 매화가 적혀 있고, 곳곳에 사람이 적혀 있어 사물과 나와 뒤섞인 경지에 이르고 있어 슬프고 외로웠음에도 불구하고 비방과 배척, 타격을 받은 애국자의 모습을 보여준다. , 완고하고 후회하지 않고 죽었습니다. 작가는 애국시인 자신의 숭고한 형상인 매화를 성공적으로 창조해냈는데, 이는 특정 시대의 비극을 반영하고 숭고하고 비극적인 정신적 아름다움을 칭송하는 것이기도 하다.