의미: 더 넓고 장기적인 시각으로 세상 만물을 바라본다.
풍물장은 눈을 놓아야 한다' 는 마오쩌둥의' 칠율' 과' 유아자 씨' 에서 나왔다.
작성자 소개:
마오쩌둥 (1893 년 12 월 26 일 -1976 년 9 월 9 일), 글자윤지 (원작 영지, 이후 윤지), 필명 자임. 호남 샹탄 사람. 중국 인민의 지도자, 마르크스주의자, 위대한 무산계급 혁명가, 전략가, 이론가, 중국 * * * 산당, 중국 인민 해방군, 중화 인민 * * * 그리고 국가의 주요 창립자와 지도자, 시인, 서예가. 확장 데이터
칠율 류야자 씨' 는 근대 시인 마오쩌둥이 1949 년 4 월 19 일 쓴 시이다.
시의 처음 네 구절은 시인과 유아자의 세 번의 교제를 서술하고, 마지막 네 구절은 유아자의 불평을 일깨우고 간절한 기대를 나타냈다. 이 시는 청순하고 우아하며, 언어는 부드럽고 수려하며, 애정이 길고, 담백해 보이고, 맛도 감미로워, 깨달음과 감화력이 있다.
문학 감상
시의 처음 네 구절은 시인과 유아자의 세 번의 교제를 회상한다. 류야자 등 혁명을 향한 애국 지식인에 대한 깊은 관심을 나타냈다. 마지막 네 문장은 유아자의 불평에 대해 계몽 권고를 하고 간절한 기대를 표했다.
처음 두 구절은 류아자와의 첫 번째와 두 번째 만남을 회상하며 서로가 초교가 아니라는 것을 보여준다.
연련은 본론으로 가서 류야자에 대해 그의 시를 읽었지만 여전히 옛것을 기억하고 있다. 다만 첫련은 두 사람의 교제를 회상하는 것이고, 연련은 자신의 행방을 회상하는 것이다. 연계해 보면 혁명 전쟁 투쟁의 봉화에서 친구가 모여 헤어지는 것이 쉽지 않다는 것을 알 수 있다.
그러나 31 일 이후 다시 베이징에 도착했을 때, 친구는 다시 만나 상대방의 시편을 얻었다. 류아자 원시에서 "머리는 일찍 평생 비천하게 뉘우치고, 간담녕은 1 인치의 댄을 잊는다!" 그가 초창기 혁명 활동에 참가한 추억에 대해 그가 혁명에 공을 세웠고 당과 국가가 그의 공헌을 잊었다는 것을 보여 주는 글을 썼다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 혁명명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 혁명명언)
마오쩌둥은 시에서 그와 옛날 이야기를 나누면서 당과 국가가 과거에 혁명을 동정하고 혁명을 후원한 경험을 잊지 않았다는 것을 암시했다.
목련은 시 전체의 취지로, 류야자가 시에 와서 표현한 사상 정서에 대해 긍정적인 비판과 권고를 하는 것이다. 시인은 시야를 넓혀야 한다고 말했다. 멀리서, 크게 바라보는 것, 즉 미래에서 전반적으로, 마음이 넓어지고, 건강한 마음을 유지해야 한다고 말했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
미련은 류아자에게 베이징에 머무르라고 권했고, 집에 가지 말라고 권했다. 실제로는 그에게 소극적으로 은둔하지 말라고 권하고, 류아자가 이화원에 거주하도록 안배하여 쿤밍호숫가에 거주하도록 했다. 그로 하여금 당이 그에게 사려 깊고 우대가 더해졌다는 것을 깨닫게 하였다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 명예명언)
참고 자료: 칠율 및 유아자-바이두 백과