자기소개서는 유학에 있어 중요한 지원 요건입니다. 자기소개서를 잘 작성하면 지원자에게 많은 점수를 줄 수 있습니다. 한국유학 자기소개서는 어떻게 작성하는지 살펴볼까요?
한국유학 자기소개서 내용
1. 해당 배경 소개
이때 학생들은 이전 학력을 소개해야 하며, 자신의 가족 배경을 추가할 수도 있습니다. 그래야 학교 교사들이 자신에 대해 더 명확하고 포괄적으로 이해할 수 있습니다.
2. 이 전공을 선택하는 이유
자기소개서에는 이 전공을 선택한 이유를 명확하게 설명해야 합니다. 인턴십은 경험 등 다양한 측면에서 시작되며, 학부 과정에 지원하는 학생들은 자신의 배경, 취미, 사회적 실천 등 다양한 측면에서 시작할 수 있습니다. 이 모든 것은 당신이 이 전공을 정말 좋아하고 이 전공에 대해 어느 정도 이해하고 있다는 것을 보여주기 위한 것입니다.
3. 계속 공부하기로 선택한 이유
이 부분에 대해서는 정해진 답은 없습니다. 미래에 더 나은 직업을 찾기 위해서일 수도 있고, 취업하기 위해서일 수도 있습니다. 이 분야에 대한 경험. 더 깊은 연구 등은 이유가 합리적이고 입학사정관에게 깊은 인상을 줄 수 있는 한 작성될 수 있습니다.
4. 이 학교를 선택하는 이유
이 학교를 선택하는 자신만의 이유가 있을 텐데요, 그 이유를 말해주세요. 또는 학교의 전공일 수도 있고, 학교의 학습 분위기일 수도 있고, 학교의 졸업생 취업률일 수도 있고, 끌리는 학교의 교수 등일 수도 있습니다.
5. 학업 성취도란 무엇입니까?
학업 성취도는 연구 프로젝트에 대한 열정과 끈기를 보여줄 수 있습니다.
학술적인 연구 결과가 있다면, 학교 선생님들이 당신이 이 분야를 정말 사랑하고 깊은 인상을 받을 수 있도록 적어주세요.
한국유학 자기소개서 양식
1. 제목
일반적으로 자기소개서의 제목은 자기소개서나 자기소개서로 바로 사용할 수 있습니다. 목적 제목을 기재하십시오. 본문 앞 또는 머리글과 바닥글에 작성하십시오. PS는 일반적으로 학교에서 요구하는 서류 중 하나이기 때문에 주제를 직접 선택하면 다른 유형의 서류와 혼동될 수 있으므로 일반적으로 외국인에게도 눈에 띄기 위해 허가 없이 주제를 변경하지 않는 것이 좋습니다. 표준화되고 표준화된 형식을 선호합니다. 그렇지 않으면 APA와 같은 논문에 대한 표준화된 형식이 없습니다.
2. 머리글과 바닥글
자기소개서에 머리글과 바닥글을 추가할 수 있습니다. 이름, 지원하는 학교, 지원 전공, :XXX대학, 자기소개서 등. 내용이 간결해야 복잡해 보이지 않고 읽기 쉬워야 한다는 사실을 명심하세요. 사실 입학사정관 선생님들도 너무 많은 지원 서류 때문에 머리가 아프고 피곤할 수밖에 없습니다. 대학 입시를 위한 중국어 표기로, 형식이 표준적이고 명확하여 한 눈에 좋은 인상을 남깁니다.
3. 텍스트 레이아웃
외국 글쓰기 습관에 따라 자기소개서는 본문을 위쪽 형식으로 작성하는 것이 일반적이며, 양쪽 끝을 맞추는 조판 방식을 선택합니다(이렇게 보입니다. 더 편하지만 많은 외국인 학생들이 왼쪽 정렬에 익숙하며 이 역시 허용됩니다. 보기 쉽게 문단 사이에 빈 줄을 둘 수 있습니다.
4. 글꼴 및 간격
자기소개서는 일반적으로 Microsoft Word로 작성합니다. 본문에는 Times New Roman 또는 Arial 12포인트 글꼴을 사용할 수 있습니다. 물론, 개별 학교나 학과마다 더 세부적인 요구사항이 있을 수 있다는 점을 염두에 두고 이에 더 주의를 기울여 그에 맞게 조정해야 합니다.
5. 단어 수
일반적으로 학교에서 요구하는 자기소개서의 단어 수는 1,000 단어 정도로 제한됩니다. 물론 일반적으로 800~900 단어 사이입니다. 거의 두 페이지 정도 되는 것 같아요.
그러나 일부 학교에서는 유학 서류에 대해 명확한 단어 수 요구 사항을 두고 있습니다. PS가 분명히 500 단어 정도여야 한다면 단어 수를 삭제하기 위해 최선을 다할 수 있습니다. 외국에서는 '표준은 표준이다'라는 사실과 협상의 여지가 없다는 사실을 점차적으로 받아들여야 한다. 그럼 잔인해지세요! !
6. 줄 수
일반적인 경험에 따르면 자기소개서의 줄 수는 일반적으로 44~48줄 사이로 조절됩니다. Word->파일->페이지 설정->문서 격자->페이지당 줄 수에서 수정할 수 있습니다.
7. 마무리
자기소개서 본문이 끝나면 서명과 날짜를 추가하여 좀 더 격식있게 작성할 수 있습니다.
한국 유학을 위한 자기소개서 작성 요령
1. 서두르지 마세요
시간을 갖고 인내심을 가지세요. 좋은 자기소개서는 몇 시간 안에 작성할 수 없습니다. PS를 작성하는 데는 최종 버전을 완성하는 데 한 달이 걸렸기 때문에 그만한 가치가 있었습니다.
2. 디지털 카운터를 끄고 원고 쓰기
논문을 쓸 때, 종이 요건이 4,000 단어이기 때문에 쓰면서 세는 것이 가장 좋다고 생각합니다. 3,900 정도 쓰면 거의 충분할 것 같아요. 하지만 3,500을 쓰고 나면 내 이야기가 절반만 쓰여졌다는 것을 깨닫게 됩니다. 카운터를 끄고 마침내 이야기 작성을 마쳤는데, 그 길이가 7,000 단어라는 것을 알게 되었습니다. 그래서 정리해서 압축하기 시작했는데, 단어수가 부족하면 몇 가지 아이디어를 추가하는 것보다 쉬웠어요. 최종 PS 단어수가 3,999개였거든요.
3. 가장 적합한 단어와 구문 찾기
좋은 어휘를 사용하면 기사가 더욱 우아하고 전문적으로 보일 것입니다. 예를 들어 "사용"을 사용하면 달성됩니다. "do" 대신 ""을 사용하고, "think" 대신 "presume"을 사용합니다. 영어가 모국어가 아니기 때문에 유학생에게는 특히 어려운 일이지만, 전자사전이나 동의어 소프트웨어가 큰 도움이 될 수도 있습니다. 물론, 단어를 선택할 때도 주의해야 합니다. 화려한 단어가 너무 많으면 논문이 다소 과장되어 이해하기 어려워 보일 수 있습니다.
4. 자신의 강점에 집중하십시오.
기사에서 당신은 대학에 진학하려고 노력하고 있습니다. 좋은 판매 계획은 제품이 얼마나 훌륭한지에 관한 것입니다. 귀하의 개인 진술에 충실하십시오.
“한국어를 배우고 싶었는데 너무 어려워서 일주일 만에 포기했다”라기보다는 “한국어를 배우고 싶지 않다”보다는 자신의 경험과 지식, 미래에 대한 계획을 기술해야 한다.
5. 완벽한 시작을 찾아보세요
흥미롭고, 재미있고, 특별하거나 놀라운 것부터 시작하는 것은 언제나 괜찮습니다. 당신에게 좋은 인상을 남겨주세요. 하지만 머리에서 재미있는 것을 짜내려고하지 마십시오. 쓸모가 없습니다. 아마도 PS를 쓰다가 어느 순간 가장 적절한 문장의 시작 부분이 갑자기 생각날 수도 있으니 이 문제에 대해 너무 많이 생각하지 마세요.
6. 자신의 목소리와 아이디어
초안을 작성하기 전에 다른 사람이 작성한 PS를 읽지 마십시오. 오해의 소지가 있는 인상을 줄 수 있습니다. 당신은 독특한 개인이므로 다른 사람의 아이디어나 모델을 바탕으로 글을 쓰는 것은 의미가 없습니다. 결국 이것은 다른 사람이 아닌 당신에 관한 기사입니다.
확장 독서: 한국 유학을 위한 취업 전망
1. 한국 기업
한국에서의 전문적인 연구에 따르면 가까운 한국을 선택할 수 있습니다 학업을 마친 후 배운 이론적 지식과 기술을 업무에 직접 적용할 수 있다는 장점이 있습니다.
또한, 유학생으로서 재학 중 인턴십을 위해 관련 회사에 입사하면 성적이 좋으면 바로 취업에 지원할 수 있습니다. 추가 교육이 거의 필요하지 않습니다.
2. 국내 기업
물론 중국으로 돌아가는 것은 여전히 대부분의 학생들의 선택입니다. 결국 중국에는 친숙한 언어와 생활 환경이 있을 것이고 모두가 전문적인 직업을 가질 것입니다. 여기서는 스킬을 쓸 수 있다. 사실 대부분의 스킬이 국내산이기 때문에 더 유리할 것이다.
게다가 한국에서 선진 이론을 배우고 있다는 점은 우리에게 특별한 장점입니다. 유학 경험은 취업과 초봉도 더 쉽게 만들어 줄 것입니다. .그것도 높다는 것이 나의 장점이다.
3. 합작회사
한중합작회사도 많이 있습니다. 대부분 한국과 중국에 지점을 두고 있습니다. 상황에 따라 한국지점이나 중국지점에 먼저 입사신청을 하시고 나중에 편입을 신청하시면 됩니다.
우리의 장점은 양국 간 장벽 없는 소통이 가능하고, 서로 다른 곳에서 일하면서 모두가 서로 다른 경험을 쌓을 수 있다는 점이다. 물론 일단 안정화되면 계획이 필요하다. 두 나라가 도망가게 놔두지 마세요.
4. 번역 교육
전문적인 한국어 교육을 받은 학생은 졸업 후 직업 지향이 더욱 뚜렷해집니다. 기본적으로 번역이 첫 번째 선택이고, 일할 곳이 많습니다. 기업, 정부, 전문기관에서도 통역과 번역을 담당하는 직위가 다양합니다.
교과 교육을 받는 학생들은 또한 매우 직업 지향적입니다. 그들은 요구 사항에 더 잘 맞는 교수직을 선택할 수 있으며, 이 직위의 근무 장소는 중국이나 한국에만 국한되지 않습니다. 결국, 언어 교육 시장이 있습니다.