원문 번역은 다음과 같다:
원문: 야망왕적 [당대] 동고박망망, 이주의욕이 어찌 따르겠는가. (공자, 논어, 논어, 원어, 원어, 원어) 나무는 모두 가을빛이고, 산산은 가을빛뿐이다. 목자는 송아지를 몰고 돌아오고, 사냥마는 새를 데리고 돌아온다. 서로 보살펴도 아는 것이 없고, 긴 노래로 비비를 캐다.
번역문: 황혼에 집 동쪽의 고지대에 서서 하염없이 서서 어디로 돌아가야 할지 모르겠다. 모든 나무는 가을의 색채에 물들고, 무거운 산봉우리들은 모두 석양의 여광을 덮고 있다. 방목하는 사람은 소떼를 몰고 집으로 돌아갔고, 사냥꾼은 말을 타고 사냥감을 데리고 각자 소원을 이루어 돌아갔다. 모두들 상대적 무언으로 서로 알지 못하고, 고대 채웨이를 그리워하며 먹는 은둔자를 한 곡만 노래할 수 있을 뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)