단어수는 약 700만 단어이다.
참고자료:
'루쉰전집' 신판은 원작 16권에서 18권으로 증간되었으며, 편지와 일기는 1권으로 구성됐다. 추가로 총 10권 4권, 일기 3권, 색인 1권, 총 단어수는 약 700만 단어입니다. 1981년 판과 비교하여 이번 『루쉰 전집』 개정판은 세 가지 측면에 초점을 맞췄습니다. 즉, 원본 작품의 텍스트 수정, 주석 추가 및 수정입니다.
★컬렉션 : 편지와 일기 각 1권 추가
이번 개정판에는 '두 장소의 책'을 포함해 새로운 유실물 23종과 유실편지 20종이 추가되었습니다. 루쉰이 서광핑에게 쓴 편지 원본은 68통이고, 루쉰과 마스다의 질문과 답변이 포함된 수집된 편지는 약 10만 단어입니다.
수정 편집위원회 위원이자 소흥 루쉰 기념관 관장인 추석웅은 확인된 유실물 23개 중 내용이 고서 편찬, 서문 소개 등이라고 말했다. 외국작가의 작품과 조문문 등이 있으며, 장르에는 수필, 시 등이 포함되어 루쉰의 문학창작경로의 변화와 사상의 변천을 반영한다. 그 중에서도 특히 1912년 1월에 발표된 『군사연설』이라는 기사가 중요하다. 이 기사는 1911년 혁명 이후 소흥에서 일어난 해방군의 일부 나쁜 행위를 비난했습니다. 당시 일부 해방군은 이 기사를 확인하고 군대 스타일이 바뀌었습니다.
소득이 늘어나는 기사에 비해 이신의 수입이 더 늘었다. 새로 발견된 분실 편지 20통 중 상당수는 루쉰이 장친순(張秦孫), 차이위안페이(蔡源pei), 송칭링(宋慶陵), 후시(胡施), 장샤오위안(江少源), 위다푸(玉大富), 양지화(楊志河), 심옌쥔(沈延君) 등 유명 인사와 외국 친구들에게 쓴 것이다. 그 중 하나는 체포된 공산주의자들을 구출하기 위한 공동 노력을 논의하기 위해 1933년 루쉰이 쑹칭링과 차이위안페이에게 쓴 귀중한 편지입니다. 이 편지의 내용은 문화교류, 학술토론, 생활 등 폭넓은 측면을 다루고 있으며, 다양한 시기의 루쉰의 사상활동과 생활경험을 반영하고 있다.
추가 서신에서 전문가들은 루쉰이 서광평에게 쓴 '두 장소의 책' 원본과 루쉰과 마오둔이 공동으로 쓴 편지라는 두 가지 논쟁적인 쟁점에 대해 합의에 이르렀다. 중국 공산당에 보내는 중앙위원회의 서한은 동부 원정에서 붉은 군대의 승리를 축하합니다.
1933년 청광도서사에서 출판한 『두 곳의 책』에서 루쉰은 편집 과정에서 내용을 삭제하고 일부 텍스트를 추가하는 등 원본 편지에 많은 변화를 가했다. 루쉰은 원본 편지를 모두 복사하여 저장했습니다. 그러나 1981년 『루쉰 전집』이 출판되었을 때 루쉰의 편지 원본은 아직 인쇄되지 않았습니다. 이 개정판에는 '두지서'가 포함되어 있지만, 루쉰의 원본 편지도 루쉰의 다른 편지와 함께 연대순으로 서신책으로 편찬되었습니다. 이는 '두지서'의 독립성을 보존할 뿐만 아니라, 버전일 뿐만 아니라 독자들이 Lu Xun의 원본 편지의 전체 그림을 볼 수 있도록 허용할 수도 있습니다.
동방 원정 승리를 축하하기 위해 루쉰과 마오둔이 공동으로 중국 공산당 중앙에 보낸 편지 전문이 1995년 발견됐다. 전문가들은 이 편지가 독창적인 근거가 없으며, 문체도 루쉰의 필체와 전혀 다르다고 보고 있다. 게다가 이 편지가 루쉰의 검토를 받았다는 사실을 증명할 수 없으며 불확실한 요소가 많다. 그러나 루쉰과 마오둔이 공동으로 중앙위원회에 편지를 쓴 것은 사실이다. 이 편지는 매우 중요한 기록적 의미를 가지며 루쉰의 생애 동안 공개적으로 출판되었다. 개정판에는 독자들이 쉽게 찾을 수 있는 정보를 제공하기 위해 서신의 부록에 이 편지가 포함되어 있습니다.
개정편집위원회 위원이자 인민문학출판사 현대문학 편집국장인 왕하이보에 따르면, 신판 '루쉰 전집'에서도 'To 북러시아 민족합창단' 등은 루쉰의 서한에 속하지 않는 것으로 확인됐다.
★대조: 1,000개 이상의 변경
예비 통계에 따르면 이번 개정판에서는 1,000개 이상의 변경이 이루어져 루쉰의 작품 텍스트가 더욱 정확해졌습니다. 전집 제2권의 개정을 담당한 장멍양(張孟陽)은 『황혼에 꺾은 아침꽃』에 수록된 『백초원에서 산위서점까지』에서 예를 들었다. 룬투의 아버지는 새들이 들어오는 것을 보고 대나무 망을 설치하여 살펴보았지만, 오랜 시간 노력 끝에 아무것도 잡을 수 없었습니다. "여기서 '멈추다'라는 말은 '잡다'의 실수이고, 실수하면 그렇게 된다. 수십 년 동안 틀린 말이다. 장몽양은 이 실수를 발견한 후 쉽게 수정하지 않고 1926년 격월간지 《망원》에 게재된 원문을 주의 깊게 확인하고 확인을 받은 후에야 수정했다. 또 다른 예를 들면, 『잡초』에 포함된 『좋은 이야기』에서는 “커다랗고 붉은 꽃과 점박이 붉은 꽃이 물 위에 떠 있다가 갑자기 흩어지고 길며 연한 물 한 줄기가 되지만 어지러움은 없다”고 되어 있다.
"여기서의 "홍수 한 조각"은 "홍수 한 조각"이어야합니다. 이 기사가 주간 "Yusi"에 게재되었을 때 "ru"라는 단어가 누락되었습니다. Lu Xun이 잡지에 정정을 발표했지만 모음집에 포함되어 있었습니다. 변경되지 않았습니다. 이런 수정은 단어 변경인 것 같지만 이 단어를 변경하려면 많은 엄격하고 세심한 연구가 필요합니다.
★참고 : 더욱 객관적이고 공정하며 과학적입니다.
수정 편집위원회 부국장인 Lin Fei와 Chen Shuyu는 "루쉰 전집"의 주석 수정이 큰 진전을 이루었다고 믿습니다. 앞으로 색상 주석은 새 버전의 주석을 추구하면서 객관성을 고려하여 적절하게 수정 및 삭제되었습니다. 이 개정판에서는 주석이 더 객관적이며 Lu Xun의 원본 의미를 설명하지 않습니다. 글을 쓰고, 주석의 대상에 대해서는 논평하지 않지만, 역사를 존중하므로 신월학파, 현대비평학파, '제3의 인물' 및 관련 인물 등 옳고 그름의 주요 문제를 피할 수는 없습니다. .댓글은 삭제하고 상황만 객관적으로 소개합니다.
'학력이 높은 독자에게 관련 정보와 지식을 제공하고, 수준이 높은 독자에게도 참고가치를 제공'하는 것을 목적으로 합니다. 교육학』에 따르면 이번 개정판에는 900개가 넘는 새로운 주석이 추가됐고, 1,000개가 넘는 원본 주석에 큰 변화가 생겼다. 중국어와 외국어 주석만 검토하고 개정됐다. 인물의 생년월일과 사망년만 해도 900개가 넘는다.