현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - 도주쿠 연못가의 나무 스님이 웨시아의 문을 두드립니다.

도주쿠 연못가의 나무 스님이 웨시아의 문을 두드립니다.

'새는 연못 옆 나무에 앉고 스님은 달빛 아래 문을 두드린다'라는 시의 두 줄 뜻은 밤에 새가 연못 옆 나무에 앉는다는 뜻이다. 연못, 달빛 아래서 노승이 문을 두드린다. 당나라 중기 시인 가도(嘉島)의 『리닝 은거서(伯寧居居)』에서 따온 것이다.

원시:

"리닝의 은거에 새겨져 있다" 당나라: 가도

이웃이 거의 없이 유휴 생활, 풀길은 황량한 곳으로 이어진다 정원.

새는 연못 옆 나무에 머물렀고, 스님은 달 아래 문을 두드렸다.

다리를 건너면 들판의 색이 분리되고, 바위를 옮기면 구름뿌리가 움직인다.

한동안 떨어져 있었다가 다시 여기로 왔는데, 약속 꼭 지키겠습니다.

해석:

이웃이 거의 오지 않고 여유롭게 살고 있는 이곳에서 무성한 길은 버려진 작은 정원으로 이어집니다.

못 옆 나무에는 새들이 자유롭게 쉬고 있었고, 스님은 밝은 달빛 아래 산문을 두드리고 있었다.

다리를 건너다 보면 구름이 휘날리고 바위가 움직이는 듯한 매력적인 광야의 풍경이 보였다.

저는 잠시 이곳을 떠나지만 정해진 날짜에 친구들과 함께 은둔 생활을 하러 돌아올 예정입니다.

참고:

⑴ 小(shēo): 많지 않습니다.

⑵ 연못가: 하나는 "연못에"입니다.

⑶색 분리: 산의 경치가 다리로 분리되어 있습니다.

⑷윤겐: 고대인들은 '구름이 돌에 닿으면 생긴다'고 믿었기 때문에 돌을 윤겐이라고 불렀습니다. 이것은 돌뿌리구름을 가리킨다.

⑸ 조용한 시간: 시간이 매우 깁니다. 부정어: 약속을 어긴 것, 약속을 지키지 않은 것, 약속을 어긴 것을 가리킨다.

저자 소개:

당나라 시인 가도(779~843). Langxian이라는 단어. 판양(현 베이징 팡산) 출신. 그는 초기에 직함도 없이 승려가 되었습니다. 나중에 그는 세속 생활로 돌아와 진시로 거듭 인용되었습니다. 원종(文宗)은 장강(지금의 쓰촨 성 펑시)의 행정관이었습니다. 개성 5년(840)에 그는 포주(浦州) 쓰창(施昌)으로 가서 군대에 입대하였다. "장강 컬렉션"이 있습니다.

추가 정보:

이것은 시인이 친구 리닝을 방문한 것을 묘사한 짧은 시입니다. 구체적인 창작 시기는 확인하기 어렵습니다. 시에 따르면, 어느 날 Jia Dao는 Li Ning이라는 친구를 만나러 장안시 외곽으로 갔다. 그가 Li Ning의 집에 도착했을 때는 이미 어두워졌습니다. 이때, 한밤중, 밝은 달빛 속에서 그가 문을 두드리는 소리에 나무 위의 새들이 잠에서 깨어났다. 불행하게도 그날 Li Ning은 집에 없었습니다. 그래서 Jia Dao는 영감을 얻어 이 시를 썼습니다.

'새는 연못 옆 나무에 쉬고, 스님은 달 아래 문을 두드린다'는 옛말은 늘 널리 회자되는 유명한 말이다. 이 두 줄의 시는 언뜻 보면 다소 혼란스럽습니다. 물론 시인은 밤에 연못가 나무 위에서 자고 있는 새들도 볼 수 없다.

사실 이는 시인의 구상력과 노고가 엿보이는 대목이다. 달빛이 밝고 모든 것이 고요했기 때문에 노승이(아마 저자를 가리키는 것일지도 모른다) 문을 살짝 두드리면 새들이 경고를 받거나, 불안한 소리를 내거나, 새들이 날아가 버리게 되었다. 둥지를 틀고 다시 둥지에 자리 잡았습니다.

작가는 이러한 찰나의 현상을 포착하여 환경의 평온함을 그려내는데, 이는 예상치 못한 소리 속에 평온함을 담고 있다. '밀어넣다'라는 단어를 쓴다면 당연히 그런 예술적 효과는 없을 것이다.

시 속의 풀밭, 황량한 정원, 토종 새, 연못 나무, 야생화, 구름 뿌리는 모두 여유롭게 생활하고, 문을 두드리고, 다리를 건너고, 일시적으로 이동하는 등의 평범한 풍경입니다. ., 모두 하나는 평범한 행위가 아니다. 그러나 시인은 누구도 이해할 수 없는 영역을 표현하기 위해 평범한 장소를 선호한다. 그의 언어는 단순하고 자연스러우며 부드러운 매력을 지닌다.

바이두 백과사전 - 제목: 리닝 은둔 생활 (제목: 리닝 은둔 생활)