얼마나 슬픔을 가질 수 있는지 묻는 것은 가난하고 뚱뚱하고 못생긴 것과 같습니다.
원문의 다음 문장은 '동쪽으로 흐르는 샘물 강과 같다'입니다.
'양귀비: 봄꽃과 가을달은 언제 오나' 중에서 오대십국 시대 남당 황후 이우가 지은 시이다. 독약으로 죽기 직전의 죽음의 시라고 할 수 있다. 이 말은 생명에 대한 애가이며, 자연의 영원성과 생명의 무상함 사이의 첨예한 모순을 대조함으로써 작가는 조국의 정복 이후 생명의 상실을 느끼는 슬픔을 표현한다.
원문과 번역은 다음과 같습니다.
원문:
봄꽃과 가을달은 언제 나요? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있나요? 어젯밤 작은 건물에 동풍이 불었고 조국은 밝은 달을 돌아볼 수 없었습니다.
조각된 난간과 옥상감은 그대로 남아 있어야 하는데, 아름다움이 달라졌습니다. 얼마나 많은 슬픔을 가질 수 있습니까? 동쪽으로 흐르는 샘물의 강과 같습니다. (다이아란통:란)
번역:
올해는 언제 끝날까요? 우리는 얼마나 많은 과거 사건을 알고 있나요? 어젯밤, 작은 건물에서 다시 봄바람이 불어왔습니다. 달 밝은 밤에 고향을 회상하는 고통을 어떻게 견딜 수 있겠습니까?
세밀하게 조각된 난간과 옥계단은 아직 남아있을 텐데, 그리운 사람은 벌써 늙어가고 있다. 끝없이 동쪽으로 흐르는 샘물의 물처럼 내 마음속에 슬픔이 얼마나 많은지 물어보세요.