1998년 디즈니는 지브리의 해외 판권을 사들였다. 1999년 '모노노케 공주'는 미국 전역 100개 이상 도시, 1,000개 이상의 극장에서 개봉해 돌풍을 일으켰고, 동시에 유럽 시장에도 개봉됐다.
data-layout="right"다만, 유럽과 미국의 더빙은 대부분 비교적 부드러워서 일본판의 우여곡절이 전혀 없고, 일본판에서 흔히 볼 수 있는 쉰 목소리도 없다. . 늑대 신은 여성 목소리로도 불렸지만 적절한 분노와 다른 음색이 부족합니다.
이 영화에는 고대 일본 문화의 요소가 너무 많이 포함되어 있고 그 중 많은 부분을 번역으로 해결할 수 없습니다. 따라서 이 영화의 홍보에는 극복할 수 없는 장애물이 있다. 이미 동양 문명과 분리된 유럽인과 미국인들이 이 영화를 이해하고 박수를 보내는 것은 정말 어려운 일이다.
위의 이유로 인해 이 영화의 해외 평판은 후기 <센과 치히로의 행방불명>에 비해 크게 떨어지지만, 주제의 심오함에서는 <센과 치히로의 행방불명>에 비하면 훨씬 뒤떨어진다. 스피릿 어웨이'.
또한 2005년 9월 14일 영국 <가디언>의 미야자키 하야오 인터뷰에 따르면 하비 웨인스타인이 <고스트>를 맡게 되었을 때 <프린세스>가 미국 개봉을 앞두고 있었을 때였다. 미국은 미야자키 하야오가 칼날에 "컷 없음!"이라고 적힌 사무라이 검을 우편으로 보냈습니다.
지브리의 작품은 음악, 그림, 성우 등 모든 것이 매우 특별합니다. 물론 일본어로 되어 있어야 합니다. Liz가 일본어로 원할 경우 이메일을 남겨주시면 보내드리겠습니다.