현재 위치 - 중국 분류 정보 발표 플랫폼 - 생활 서비스 정보 - '이슬은 진주 같고 달은 활 같다' 문장의 전반부는 무엇인가요?

'이슬은 진주 같고 달은 활 같다' 문장의 전반부는 무엇인가요?

이전 문장은 9월 3일 밤에 가련하다

이 문장은 당나라 백거이(白居伯)의 『황혼의 노래』에서 따온 것이다

원문:

물 위로 지는 해의 광선이 퍼지고 강물의 절반은 바스락거리고 강물의 절반은 붉게 물듭니다.

가난한 9월 셋째 밤, 이슬은 진주 같고 달은 활 같다.

한국어 번역:

석양의 잔광이 강물 위에 은은하게 빛나며 절반은 녹색이고 절반은 진한 빨간색을 나타냅니다. 9월 3일, 이슬은 진주 같고 달은 활처럼 아름다운 아름다운 밤입니다.

추가 정보:

바이거이는 풍경을 순수하게 묘사한 작품이 거의 없습니다. 이 시는 다소 칭찬할 만한 작은 시입니다. 시 전체의 멋진 아이디어는 두 개의 아름다운 자연 그림의 조합에 있습니다. 하나는 지는 해와 강물에 반사되는 노을의 아름다운 풍경이고, 다른 하나는 초승달이 떠오르고 투명한 이슬이 내리는 흐릿한 밤입니다.

두 사람은 따로 보면 각자의 아름다운 풍경이 있고, 함께 읽으면 그 아름다움은 더욱 훌륭하다. 시인은 시에 적절하게 비유를 덧붙여 그 풍경을 더욱 생생하게 표현하기도 한다. 이 시에는 자발적으로 궁궐을 떠난 시인의 여유롭고 즐거운 해방적 기분과 개성이 스며들어 있기 때문에 시 전체는 시인의 특수한 상황에서 시인의 미적, 심리적 기능을 예술적으로 전달하는 역할을 한다.

"석양빛이 물 위로 퍼지고, 강물의 절반은 바스락거리고, 강물의 절반은 붉게 물든다." "석양이 물 위에 퍼진다." "석양이 강물에 비치는구나." "빛난다"라고 하는 대신 "석양이" 수평선에 가까워서 닿을 듯한 느낌이 들기 때문이다. 땅은 정말 강물에 퍼지는 것처럼 보입니다. "푸"라는 단어도 완곡하고 온화한 느낌을 주어 사람들에게 친근하고 편안한 느낌을 줍니다.

'강의 반은 바스락거리고 반은 붉다', 날씨는 화창하고 바람도 없고, 강은 천천히 흐르고, 강 표면은 작은 잔물결로 주름살을 이룬다. 빛을 더 많이 받는 부분은 "빨간색"으로 표시되고, 빛을 적게 받는 부분은 짙은 파란색으로 표시됩니다. 시인은 강물 위에 나타나는 두 가지 색을 포착하되, 지는 해 아래 황혼 강의 잔잔한 파도와 빛과 색이 급격하게 변화하는 모습을 보여주었다. 시인은 술에 취해 풍경을 묘사하는 데 자신의 기쁨을 두었습니다.

"가난한 9월의 셋째 밤"은 전환기입니다. 불쌍하고 귀엽습니다. 음력 9월 3일은 늦가을을 의미합니다. 의미는: 늦가을 밤이 얼마나 아름다운가! 처음 두 문장은 일몰 장면을 묘사하며, 이 문장은 자연스럽게 일몰에서 밤으로 시간을 전환합니다. 아무렇지도 않게 쓴 것 같지만 실제로는 매우 중요하다. 독자들이 시간이 흐르고 있음을 분명히 느끼고 계속해서 이어지는 장면을 보게 해주기 때문이다.

마지막 문장은 '이슬은 진주 같고 달은 활 같다'이다. 뜻: 이슬은 진주처럼 맑고, 굽은 달은 활과 같다. 가을에는 강둑에 밤이 내리고 공기는 촉촉하며 풀과 나무에는 이슬이 맺힌다. 9월 3일, 막 달이 떴다. 아직 초승달이었고, 휘어져 있어서 활처럼 보였다. "달은 활과 같다"는 월초의 가을밤을 더욱 강조합니다. 이 문장은 가을밤의 이슬과 초승달에 초점을 맞추고 있으며, 늦가을 달밤의 매력적인 풍경을 두 가지 참신하고 적절한 비유로 표현하고 있습니다.

바이두 백과사전 - "황혼의 음"