정야사' 는 위대한 시인 이백의 작품으로 향수의 정을 표현했다. 이 시는 비록 고작 20 자밖에 안 되지만, 전 세계 중국인들이 잘 알고 있는 명편인 만큼 널리 전해지고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 다음은 내가 정리한 정야사의 고시 감상입니다. 당신에게 도움이 되기를 바랍니다!
정야사고
이백
침대 앞의 밝은 달빛은 지상의 서리로 의심된다.
고개를 들어 밝은 달을 바라보고 고개를 숙이고 고향을 생각하다.
번역/번역
직역
밝은 달빛이 창호지에 뿌려졌는데, 마치 땅에 서리가 한 층 피어난 것 같다. 나는 고개를 들어 그날 창밖 공중에 있는 밝은 달을 보고, 자기도 모르게 고개를 숙이고 묵상하며 먼 곳의 고향을 떠올렸다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
운역
휘영청 밝은 달빛이 침대를 가득 뿌렸는데, 마치 흐릿한 서리와 같다.
고개를 들어 월일륜만 보고 고개를 숙이고 사람들에게 고향을 생각하도록 가르쳤다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 희망명언)
주석
조용한 밤 생각: 조용한 밤, 떠오르는 생각.
의심: 그런 것 같아요.
머리 들어: 올려봐.
감상/감상
이 시는 고요한 달밤에 고향을 그리워하는 느낌을 썼다.
시의 처음 두 문장은 시를 쓰는 사람이 타향의 특정 환경에서 순식간에 생긴 착각이다. 혼자 타향에 사는 한 사람은 낮에 분주히 뛰어다녔지만 오히려 근심을 덜어 줄 수 있었지만, 밤이 깊어지면 고향에 대한 그리움의 물결이 일지 않을 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 고독명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 고독명언) 하물며 달빛의 밤이니, 하물며 달빛은 서리와 가을밤과 같다. 의심은 지상서리' 중의' 의심' 이라는 글자로 시인의 잠에서 깨어나는 것을 생동감 있게 표현했고, 흐리멍덩하게 침대 앞에 비친 청량한 달빛이 땅에 깔려 있는 진한 서리로 잘못 깔려 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 서리' 라는 글자는 달빛이 휘영청 밝고 계절의 추위를 표현하고 시인이 타향에 떠돌아다니는 쓸쓸한 심정을 부각시키는 데 더 잘 쓰인다.
시의 마지막 두 문장은 액션 표정을 통해 그려져서 향수의 정을 심화시키는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) "바라본다" 라는 글자는 앞의 "의심" 이라는 글자를 보살펴서 시인이 이미 흐리멍덩에서 깨어난 것으로 바뀌었다는 것을 보여 주며, 그는 달을 손꼽아 바라보며, 지금 그의 고향도 이 밝은 달에 비춰지고 있다는 것을 기억할 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 희망명언) 그래서 자연스럽게' 고개 숙여 고향을 생각하다' 라는 매듭을 지었다. 고개를 숙이다' 는 동작은 시인이 완전히 생각에 잠겨 있음을 묘사한다. 그리고' 생각' 이라는 글자는 또 독자들에게 풍부한 상상을 남겼다. 그 고향의 부친형제, 친지들, 그 고향의 산과 풀, 풀, 나무, 그 지나간 세월과 지난 일. 모두 그리움 속에 있다. 하나의' 생각' 자가 함축하는 내용이 너무 풍부하다.
명인 호응린은 이렇게 말했다. "태백제절구, 입에서 나오는 대로, 소위 무심코 일하지만 노동자가 없는 것은 아니다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 일명언)." ("시 내편" 볼륨 6) 왕세모는 "(절구) 성당 청련 (이백), 용표 (왕창령) 두 집 이극" 이라고 생각한다. 이씨는 더 자연스럽고, 옛집은 왕상이다. " ("예포 채유") 어떻게 하면 "자연" 이라고 할 수 있을까, "무심코 일을 하지 않고 일을 하지 않는다" 는 것인가? 이' 정야사고' 는 본보기이다. 그래서 후씨는 특별히 그것을 "묘절고금" 이라고 제기했다.
이 작은 시는 특이하고 참신한 상상도 없고, 정교하고 아름다운 미사여구도 없다. 그것은 단지 서술적인 어조로 먼 객향의 정을 썼을 뿐이지만, 그것은 의미심장하고, 흥미진진하며, 수천 년 동안 이렇게 광범위하게 독자들을 끌어들이고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언)
타향에 손님으로 온 사람은 아마 이런' 느낌' 을 느낄 것이다. 낮에도 그칠 수 있을 것이다. 밤이 깊어지면 향수의 정서가 가슴에 파란을 일으킬 수 있을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 더구나 월명의 밤이니, 더구나 명월이 서리와 같은 가을밤은 말할 것도 없다!
월백서리가 맑고 청추야경이다. 서리색으로 달빛을 묘사하는 것도 고전시에서 흔히 볼 수 있는 것이다.
예를 들어 양간문제 소강' 현포나량시' 에는' 밤달이 가을서리 같다' 라는 문구가 있다. 이백의 당대의 시인 장약허는' 춘강화월야' 에서' 공중류서리 자기도 날아가지 않는다' 로 맑은 달빛을 써서 입체감, 특히 구상의 묘미를 보여 주었다. 그러나 이것들은 모두 일종의 수사적 수단으로 시에 나타난다. 이 시의' 의심은 지상서리' 로, 모사상형상형형형형형형형형물체가 아닌 서술이며, 시인이 특정 환경 속에서 순식간에 생긴 착시현상이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언) 왜 이런 착시가 있을까요? 이 두 문장이 묘사한 것은 객중 심야에 잠을 이루지 못하고 단몽이 처음 돌아오는 광경이라고 상상하기 어렵지 않다. 이때 정원은 적막했고, 창문을 통해 휘영청 밝은 달빛이 침대 앞으로 비춰져, 쌀쌀한 가을밤의 한기를 가져왔다. 시인은 몽롱하게 얼핏 바라보았는데, 흐리멍덩한 심정 속에서 마치 땅에 하얀 서리를 깔아 놓은 것 같았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 하지만 다시 정신을 가다듬고 주위를 둘러보니 서리자국이 아니라 달빛이라고 말했다. 달빛이 그를 끌어당겨 올려다보고, 연이은 소백이 창가에 걸려 있는데, 가을밤의 우주는 이렇게 맑고 깨끗하다! 이때 그는 완전히 정신을 차렸다.
가을달은 유난히 밝지만, 그것은 또 청량하다. 외톨이에게 있어서, 여행과 가을을 가장 쉽게 감동시켜, 객황이 침체되고, 세월이 쉽게 사라진다고 느끼게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 달을 바라보면, 가장 쉽게 상상이 되고, 고향의 모든 것을 생각하고, 집안의 친족을 생각하게 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) 생각하고, 생각하고, 머리가 점점 낮아져, 생각에 완전히 잠겼다.
의혹' 에서' 거머리',' 거머리' 에서' 고개 숙임' 에 이르기까지 시인의 내면활동을 형상적으로 드러내며 생생한 형상의 달밤 향수도를 선명하게 그려냈다.
단 네 구절의 시가 신선하고 소박하게 쓰여져, 말처럼 분명하다. 그 내용은 단순하지만 동시에 풍부하다. 그것은 이해하기 쉽지만, 또 체취가 끝이 없다. 시인이 말하지 않은 것은 그가 이미 말한 것보다 훨씬 많다. 그것의 구상은 섬세하고 깊은 곡이지만, 또 흐리멍덩하고, 전혀 자취를 감추지 못한다. 여기에서 독자들은 이백절문의' 자연',' 무심코 일을 하지 않고 일을 하지 않는다' 는 묘경을 이해하기 어렵지 않다.