즉, 루 장군의 명성은 날이 갈수록 더욱 두드러지고 있으며, 늙은 눈으로는 볼 수 없다는 뜻입니다.
출처: "삼국지"
Chen Shou? [Wei and Jin]
원문:
Lu Su가 Zhou Yu를 대체했습니다. 루가 되었다. 입에서 맹툰을 지나간다. Su의 의미는 여전히 가볍고 모호합니다. 또는 Su는 "루 장군의 명성이 나날이 높아지고 있습니다. 의도적으로 그를 대하지 말고 돌봐야합니다.
번역:
< p>노소가 주유를 대신하여 (노구에 주둔할 때 여몽이 있는 마을에 도착했다. 여소(당시)는 여전히 육멍을 업신여기고 있었다. 누군가가 육소에게 말했다: "여 장군의 공적은 날이 갈수록 유명해지기 때문에 우리는 그를 옛날의 빛으로 보아서는 안 됩니다." 와서 보라, 그를 방문해야 한다. ”확장 정보:
동의어 및 관용어: Wuxia Ameng
[관용어 설명] Wuxia: 현재 장쑤성 아멘(Jiangsu)의 양쯔강 남쪽: 다음을 가리킨다. 오(吳) 옆 모퉁이에 사는 여몽은 지식이 부족한 사람을 비유한 것이다.
[인유출처] '삼국지·여몽전기' 페이. Songzhi는 "Jiang Biao Biography"에서 인용했습니다. "현재 상황에 대한 지식은 제한적입니다. Yingbo는 Wu Xia Amen으로 복원되지 않습니다." ”
번역: 현재로서는 그는 지식이 풍부하고 이전에 우의 옆 모퉁이에 살았던 Lu Meng이 아닙니다.
[자주 사용하는 레벨] Uncommon
< p>[감정색] 경멸적인 말[문법적 용법] 경멸적인 의미
[관어구조] 좀 더 격식을 차림
[제작시대] 고대 횟수